タイ語でガンダム

タイ語初級からもっとタイ語を勉強したい方へ。ガンダムのセリフの字幕を書いています。お気軽に読んでください。

タイ文字でガンダム 第20話 死闘!ホワイト・ベース〔2〕

มาคุเบะ:รู้ ใช่มั้ย ว่า ต้อง ทำ ยังไง ต่อ?
      makhube : rúu  châi  mái   wâa      tɔ̂ŋ      tham    yaŋ ŋai      tɔ̀ɔ
           マ・クベ:知る …ですか?       しなければならない どのように 続ける

      「次の手はわかっているな?」

           :ไม่ ต้อง ห่าง
                        mâi      tɔ̂ŋ         hùaŋ
                                  必要ない          心配する      「心配ない」

           :รัมบา ราล น่ะ ไม่ คิด อย่าง นั้น แน่
                             ramba ral            nâ      mâi   khít        yàaŋ        nán     nɛ̂ɛ
                                   ランバ・ラル                     …ない 思う     のような    その  確かに 

                                             「ランバ・ラルは、そうは考えはせん」

 

เซล่า:ริว! ตื่น เร็ว!
     seelâa : riw     tɯ̀ɯn   rew
    セイラ:リュウ 目を覚ます 早い 

                           「リュウ、起きて!」

        :ช่วย ไป ตาม หน่อย ได้ มั้ย?
                  chûːay      pai    taam          nɔ̀i             dâi     mái
                     <依頼>  行く   追う      <依頼>         できるか?

              「追いかけてくれて?」

ริว:ทำไม ถึง ทำ อะไร เห็น แก่ ตัว นัก นะ
 riw : tham mai   thɯ̌ŋ  tham       arai        hěn       kɛ̀ɛ      tuːa    nák     ná
リュウ:なぜ  到達する する         何       見える に対して 体,自分 とても

              「どいつもこいつも勝手な真似しくさって」     自分勝手,身勝手,勝手な

มิไร:พวก เรา คงจะ... ใส่ ใจ กับ อามุโร่
  mirai : phûːak raw        khoŋ  cà           sài     cai     kàp       àamurôo
 ミライ:私たち               おそらく          入れる 心   と              アムロ 

                                                                心に留める、配慮する

       มาก เกิน ไป หรือ เปล่า?
                mâak     kəən      pai      rɯ̌ɯ       plàaw
                   とても       度を越す        …かどうか?

             「私たち、アムロの事をそんなに身びいきにしていたかしら?」

ไบรท์:ตอน ที่ อามุโร่ ไม่อยู่ เรื่อง นี้ แหละ
        brait : tɔɔn         thîi      àamurôo    mâi  yùu     rɯ̂ːaŋ     níi         lɛ̀
 ブライト:時                     アムロ   いない         話  この  まさに…だ

      「アムロがいない間、

     ที่ ทำ ให้ กัปตัน อย่าง ฉัน กังวล ที่สุด
          thîi  tham    hâi  kàptan  yàaŋ         chǎn     kaŋwon    thîi sùt
                      する あげる  キャプテン  のような        私         心配な   最も

                  指揮者ととしての僕はひどく不安だったってことさ」

มิไร:กังวล เหรอ?
  mirai : kaŋwon          rə̌ə
 ミライ:心配な         …か?   「不安?」

 

อุรากัน:uragan : ウラガン:

        หมอ นี่ เป็น พวก บ้า การ ต่อสู้ นี่ เอง
                   mɔ̌ɔ      nîi     pen      phûːak     bâa    kaan      tɔ̀ɔ sûu   nîi    eeŋ
     医者,ヤツ,あいつ  これ である        連中  バカ   する事          戦う これ  強調

                 「いくさバカとは、こういう男のことをいう」   

ฮาม่อน:แล้ว เอา ไง ดี คะ?
         hamôn : lɛ́ɛw          aw        ŋai  dii   khá
              ハモン:それから  要る どのように 良い 

     「で、どうなさいます?」

รัมบา ราล:เป็น อย่าง ที่ เธอ พูด เลย
             ramba ral : pen           yàaŋ       thîi   thəə    phûut     ləəy
             ランバ・ラル:である     のように    あなた     言う 

       「おまえの言う通りになったな」

               :คิด ว่า ยังไง? แคลมบ์
                                 khít    wâa     yaŋ ŋai           khlɛɛmp
                                          思う    どのように           クランプ

               「どうだ?クランプ」

แคลมบ์:พวกทหารเองก็ต้องยินดีแน่ครับ
         khlɛɛmp : phûːak   thahǎan    eeŋ  kɔ̂ɔ   tɔ̂ŋ      yin  dii   nɛ̂ɛ   khráp
             クランプ:連中     兵隊      自身 も 違いない  喜ばしい 確かに

          「そのほうが兵士どもも喜びます」