タイ語でガンダム

タイ語初級からもっとタイ語を勉強したい方へ。ガンダムのセリフの字幕を書いています。お気軽に読んでください。

タイ文字でガンダム 第19話 ランバ・ラル特攻!〔5〕

อามุโร่:มาแล้ว!   จริงๆด้วย
 àamurôo : maa lɛ́ɛw                 ciŋ ciŋ   dûːay
   アムロ:来る …した       本当に     

      「来た!」                         「やっぱり」

รัมบา ราล:นี่แก!  เจ้าหนูคนเมื่อกี้เหรอ?
             ramba ral : nîi  kɛɛ           caw   nǔu  khon  mɯ̂a kîi      rə̌ə
             ランバ・ラル:この おまえ   ヤツ ねずみ 人  さっき       …か?

               「お前は!」         「さっきの坊やか?」

      :ชื่อ อามุโร่ สินะ ไม่ อยาก เชื่อ เลย 
            chɯ̂ɯ  àamurôo      sì ná       mâi      yàak        chɯ̂ːa     ləəi
            名、名前    アムロ              したくない           信じる

     「アムロとか言ったな」                      「まさかな」

         :ยุค สมัย มัน เปลี่ยน ไป แล้ว สินะ
             yúk     samǎy    man        plìan            pai      lɛ́ɛw      sì ná
                          時代    時代  その        変わる            行く    …した

          「時代が変わったようだな」

         :เด็ก อย่าง แก ยัง เป็น นักบิน ได้
                      dèk         yàaŋ        kɛɛ     yaŋ      pen        nákbin        dâi
                           子供      のような  おまえ まだ    である   パイロット  できる

          「坊やみたいなのがパイロットとはな」

         :เยี่ยม มาก
                       yîam        mâak
                            最高の      とても                    「見事だな」

       :ไม่ได้ ชนะ ด้วย ฝีมือ ตัวเอง หรอก
                mâi dâi     chaná     dûːay    fǐi mɯɯ     tuːa eeŋ         rɔ̀ɔk
                       ではない       勝つ         腕前    自分自身       否定の強調

      「自分の力で勝ったのではないぞ」

อามุโร่:แพ้ แล้ว ยัง ปาก ดี อีก
    àamurôo : phɛ́ɛ     lɛ́ɛw       yaŋ      pàak     dii     ìik
            アムロ:負ける …した  まだ     口  良い さらに

      「負け惜しみを」

รัมบา ราล:ช่วยไม่ได้แฮะ
            ramba ral : chûːay     mâi dâi    hɛ
    ランバ・ラル:助ける     できない  …な<強調>

                                          「やむをえん」

 

ริว:แต่ แบบนี้ มัน จะ ดี เหรอ?
 riw : tɛ̀ɛ           bɛ̀ɛp níi    man     cà    dii      rə̌ə
リュウ:しかし  型  この それ    良い  …か?

     「あれでよかったのかな?」

ฟลาวโบ:บ้า จริงๆ อามุโร่
        flaaw bôo :  bâa       ciŋ ciŋ     àamurôo
     フラウ・ボゥ:ばかな  本当に   アムロ 

                                     「ばかなアムロ」

อามุโร่:ผม น่ะ... เป็น คน ที่ ใช้ กันดั้ม...
    àamurôo : phǒm  nâ            pen     khon   thîi   chái    gandâm
            アムロ:私                     である     人     使う   ガンダム

          ได้ ดี กว่า ใครๆ นะ
                      dâi   dii     kwàa   khrai khrai  ná
                      できる 良い よりも         誰

       「僕が…いちばん…ガンダムをうまく使えるんだ」

  :ผม ใช้ มัน...ใช้ มันได้ ดี กว่า ใครๆ นะ!
     phǒm   chái   man       chái  man    dâi    dii    kwàa    khrai khrai   ná
           私  使う それ         使う それ  できる 良い よりも          誰 

       「いちばんうまく使えるんだ!」

รัมบา ราล:อย่า เพิ่ง เหลิง นัก ล่ะ 
             ramba ral : yàa         phə̂ŋ        lə̌əŋ       nák      lâ
             ランバ・ラル:するな したばかり 高慢な、舞い上がった する人、非常に

             「うぬぼれるなよ」

อามุโร่:ผม อยาก ชนะ คน นั้น
   àamurôo : phǒm     yàak         chaná    khon    nán
           アムロ:私        したい          勝つ    人    あの

       「あの人に勝ちたい」

 

ランバ・ラル特攻!は終了。次回、死闘!ホワイトベース・・泣ける…