タイ語でガンダム

タイ語初級からもっとタイ語を勉強したい方へ。ガンダムのセリフの字幕を書いています。お気軽に読んでください。

タイ文字でガンダム 第13話 再会、母よ・・・〔1〕

第13話  再会、母よ・・・

  พบ กับ แม่ อีก ครั้ง... 
               phóp     kàp    mɛ̂ɛ     ìik       khráŋ
                   会う   と    母   さらに  回

 

อามุโร่:หวัง ว่า... แม่ คงจะ ปลอดภัย ดี นะ
    àamurôo : wǎŋ  wâa              mɛ̂ɛ    khoŋ cà           phrɔ̀ɔt pai     dii     ná
            アムロ:希望する                  母    きっと              安全な      良い

              「母さん、ケガなんかしてやしないだろうけど」

          :ที่ นี่ บ้าน ของ ผม นะ
                       thîi nîi    bâan      khɔ̌ɔŋ    phǒm   ná
                                ここ    家       の       私

          「ここは僕のうちなんです」

連邦兵:เห็น ไม่ มี ใคร อยู่ นี่ นา 
               hěn      mâi   mii    khrai   yùu    nîi    naa
                見える       ない      誰     いる これ <強調>

     「誰もいなかったんでね」

อามุโร่:ไม่ มี ใคร อยู่?   บ้าน ร้าง?
    àamurôo : mâi   mii    khrai   yùu               bâan     ráaŋ
            アムロ:       ない   誰  いる              家  捨てられた、荒廃した

             「誰もいない?」                 「空き家?」

 

テム・レイ:

    ถ้าไม่อยากจากกับอามุโร่ก็ไปด้วยกันสิ
         thâa  mâi     yàak       càak    kàp   àamurôo  kɔ̂ɔ  pai  dûːay  kan   sì
            もし   したくない       別れる   と      アムロ    も    行く いっしょに

   「アムロと離れるのがいやなら、おまえも来ればいいんだ」  ก็は、つなぎ言葉

アムロの母:ขอโทษ นะ อามุโร่
                       khɔ̌ɔ thôot     ná        àamurôo
                         ごめんなさい                アムロ 

                              「ごめんね、アムロ」

         :แม่ ทน อยู่ ใน อวกาศ ไม่ ได้ จริงๆ 
                     mɛ̂ɛ     thon    yùu      nai     awákàat        mâi     dâi      ciŋ ciŋ
                    母  耐える いる      中       宇宙       できない    本当

        「私は宇宙の暮らしって馴染めなくって」

 

おばさん:ได้ โปรด เถอะ ค่ะ 
                    dâi        prɔ̀ɔt         thə̀        khâ
             できる お願いします <命令>   

                         「お願いです」

         :กรุณา จ่าย เงิน มา เถอะ
                      karunaa       càay      ŋən     maa     thə̀
                          <お願い>      払う    お金  来る  <命令>

        「お金を払ってください」

         :ขีวิตฉันนะ...อยู่ได้ด้วยของพวกนี่นะ
                   chii wít  chǎn  ná         yùu   dâi   dûːay    khɔ̌ɔŋ   phûːak  nîi ná
                      命、生活  私      いる できる いっしょに    の  連中  これ

                            「あたしどもは、これで暮らしてるんです」これとは、リンゴですね。

อามุโร่:อย่า นะ ครับ!  คุณ ป้า!
 àamurôo : yàa         ná      khráp          khun     pâa
           アムロ:するな                                          さん      伯母

        「やめろ! おばさん!」

          :อย่า เก็บ ขึ้น มา
                       yàa         kèp     khɯ̂n   maa
                          するな       拾う   上がる   来る   

                              「拾っちゃだめだ」

          :ให้ ทหาร เป็น คน เก็บ สิ
                       hâi      thahǎan      pen      khon     kèp     sì
                         させる       兵隊     である       人     拾う

                 「兵隊に拾ってもらうんだ」

おばさん:เด็ก คน นั้น... นึก ออก แล้ว!
                    dèk      khon     nán        nɯ́k     ɔ̀ɔk          lɛ́ɛw
         子供     人    あの       思い出す    …した

         「あの子は… そうだよ!」

        :อามุโร่ ที่ เป็น เพื่อน ลูกสาว เรา
                    àamurôo    thîi    pen       phɯ̂ːan      lûuk sǎaw       raw
                            アムロ          である        友達         娘     私たち 

         「娘の友達だったアムロだよ」

        :หยุด เถอะ ค่ะ
                    yùt           thə̀        khâ
                      止める     <命令>  

                                 「おやめなさい」

        :ยีก ฝ่าย ยัง เป็น เด็ก อยู่ นะ คะ
                   ìik        fàay      yaŋ     pen        dèk      yùu     ná     khá
                   さらに    派、側    まだ である      子供     いる                 ですか?

        「相手はまだ子供じゃないですか」

        :สงคราม มัน แย่ จริงๆ นะ
                   sǒŋkhraam       man     yɛ̂ɛ     ciŋ ciŋ      ná
       戦争      それ  ひどい  本当に

        「やだねぇ、戦争って」

อามุโร่:เหรอ ครับ?
    àamurôo : rə̌ə             khráp
            アムロ:…か?      

                       「そうか」

          :คอมิลลี่ ก็ ตาย แล้ว เหรอ ครับ?
                          khɔmilîi       kɔ̂ɔ    taay        lɛ́ɛw          rə̌ə         khráp
                                  コミリー      も  死ぬ     …した      …か?

          「コミリーは死んだのか」

         :ท่าน ยัง อยู่ สิ นะ ครับ
                      thân       yaŋ    yùu    sì     ná      khráp
                          あの方     まだ   いる     

                      「生きてるんですね」

おばさん:จำ ที่ที่ เคย เป็น โบสถ์ ได้ รึเปล่า?
                   cam  thîithîi    khəəi     pen         bòot         dâi   rɯ́ plàaw
                  記憶する  したことがある である      教会     できる  …かどうか?

          「教会があるのを覚えているかい?」

     ที่ที่ティーが2つある。左のที่は関係代名詞、右のที่は場所を示すที่です。

        :ที่ เธอ ไป เล่น กับ คอมิลลี่ บ่อยๆ 
                  thîi   thəə       pai      lên       kàp      khɔmilîi           bɔ̀i bɔ̀i
                               あなた     行く    遊ぶ    と     コミリー          しばしば

        「よくコミリーといっしょに行ったろ?」

อามุโร่:ขอบคุณครับ คุณป้า  
   àamurôo : khɔ̀ɔp     khun   khráp     khun   pâa
          アムロ:ありがとう                   おばさん  

                           「おばさん、ありがとう」

おばさん:ระวัง ตัว ด้วย นะ จ๊ะ
                    rawaŋ      tua     dûːay      ná     cá
                    気をつける 体,自身                             女性の語尾          

                         「気をつけて行くんだよ」