第13話 再会、母よ・・・
พบ กับ แม่ อีก ครั้ง...
phóp kàp mɛ̂ɛ ìik khráŋ
会う と 母 さらに 回
อามุโร่:หวัง ว่า... แม่ คงจะ ปลอดภัย ดี นะ
àamurôo : wǎŋ wâa mɛ̂ɛ khoŋ cà phrɔ̀ɔt pai dii ná
アムロ:希望する 母 きっと 安全な 良い
「母さん、ケガなんかしてやしないだろうけど」
:ที่ นี่ บ้าน ของ ผม นะ
thîi nîi bâan khɔ̌ɔŋ phǒm ná
ここ 家 の 私
「ここは僕のうちなんです」
連邦兵:เห็น ไม่ มี ใคร อยู่ นี่ นา
hěn mâi mii khrai yùu nîi naa
見える ない 誰 いる これ <強調>
「誰もいなかったんでね」
อามุโร่:ไม่ มี ใคร อยู่? บ้าน ร้าง?
àamurôo : mâi mii khrai yùu bâan ráaŋ
アムロ: ない 誰 いる 家 捨てられた、荒廃した
「誰もいない?」 「空き家?」
テム・レイ:
ถ้าไม่อยากจากกับอามุโร่ก็ไปด้วยกันสิ
thâa mâi yàak càak kàp àamurôo kɔ̂ɔ pai dûːay kan sì
もし したくない 別れる と アムロ も 行く いっしょに
「アムロと離れるのがいやなら、おまえも来ればいいんだ」 ก็は、つなぎ言葉
アムロの母:ขอโทษ นะ อามุโร่
khɔ̌ɔ thôot ná àamurôo
ごめんなさい アムロ
「ごめんね、アムロ」
:แม่ ทน อยู่ ใน อวกาศ ไม่ ได้ จริงๆ
mɛ̂ɛ thon yùu nai awákàat mâi dâi ciŋ ciŋ
母 耐える いる 中 宇宙 できない 本当
「私は宇宙の暮らしって馴染めなくって」
おばさん:ได้ โปรด เถอะ ค่ะ
dâi prɔ̀ɔt thə̀ khâ
できる お願いします <命令>
「お願いです」
:กรุณา จ่าย เงิน มา เถอะ
karunaa càay ŋən maa thə̀
<お願い> 払う お金 来る <命令>
「お金を払ってください」
:ขีวิตฉันนะ...อยู่ได้ด้วยของพวกนี่นะ
chii wít chǎn ná yùu dâi dûːay khɔ̌ɔŋ phûːak nîi ná
命、生活 私 いる できる いっしょに の 連中 これ
「あたしどもは、これで暮らしてるんです」これとは、リンゴですね。
อามุโร่:อย่า นะ ครับ! คุณ ป้า!
àamurôo : yàa ná khráp khun pâa
アムロ:するな さん 伯母
「やめろ! おばさん!」
:อย่า เก็บ ขึ้น มา
yàa kèp khɯ̂n maa
するな 拾う 上がる 来る
「拾っちゃだめだ」
:ให้ ทหาร เป็น คน เก็บ สิ
hâi thahǎan pen khon kèp sì
させる 兵隊 である 人 拾う
「兵隊に拾ってもらうんだ」
おばさん:เด็ก คน นั้น... นึก ออก แล้ว!
dèk khon nán nɯ́k ɔ̀ɔk lɛ́ɛw
子供 人 あの 思い出す …した
「あの子は… そうだよ!」
:อามุโร่ ที่ เป็น เพื่อน ลูกสาว เรา
àamurôo thîi pen phɯ̂ːan lûuk sǎaw raw
アムロ である 友達 娘 私たち
「娘の友達だったアムロだよ」
:หยุด เถอะ ค่ะ
yùt thə̀ khâ
止める <命令>
「おやめなさい」
:ยีก ฝ่าย ยัง เป็น เด็ก อยู่ นะ คะ
ìik fàay yaŋ pen dèk yùu ná khá
さらに 派、側 まだ である 子供 いる ですか?
「相手はまだ子供じゃないですか」
:สงคราม มัน แย่ จริงๆ นะ
sǒŋkhraam man yɛ̂ɛ ciŋ ciŋ ná
戦争 それ ひどい 本当に
「やだねぇ、戦争って」
อามุโร่:เหรอ ครับ?
àamurôo : rə̌ə khráp
アムロ:…か?
「そうか」
:คอมิลลี่ ก็ ตาย แล้ว เหรอ ครับ?
khɔmilîi kɔ̂ɔ taay lɛ́ɛw rə̌ə khráp
コミリー も 死ぬ …した …か?
「コミリーは死んだのか」
:ท่าน ยัง อยู่ สิ นะ ครับ
thân yaŋ yùu sì ná khráp
あの方 まだ いる
「生きてるんですね」
おばさん:จำ ที่ที่ เคย เป็น โบสถ์ ได้ รึเปล่า?
cam thîithîi khəəi pen bòot dâi rɯ́ plàaw
記憶する したことがある である 教会 できる …かどうか?
「教会があるのを覚えているかい?」
ที่ที่ティーが2つある。左のที่は関係代名詞、右のที่は場所を示すที่です。
:ที่ เธอ ไป เล่น กับ คอมิลลี่ บ่อยๆ
thîi thəə pai lên kàp khɔmilîi bɔ̀i bɔ̀i
あなた 行く 遊ぶ と コミリー しばしば
「よくコミリーといっしょに行ったろ?」
อามุโร่:ขอบคุณครับ คุณป้า
àamurôo : khɔ̀ɔp khun khráp khun pâa
アムロ:ありがとう おばさん
「おばさん、ありがとう」
おばさん:ระวัง ตัว ด้วย นะ จ๊ะ
rawaŋ tua dûːay ná cá
気をつける 体,自身 女性の語尾
「気をつけて行くんだよ」