タイ語でガンダム

タイ語初級からもっとタイ語を勉強したい方へ。ガンダムのセリフの字幕を書いています。お気軽に読んでください。

タイ文字でガンダム 第13話 再会、母よ・・・〔1〕

第13話  再会、母よ・・・

  พบ กับ แม่ อีก ครั้ง... 
               phóp     kàp    mɛ̂ɛ     ìik       khráŋ
                   会う   と    母   さらに  回

 

อามุโร่:หวัง ว่า... แม่ คงจะ ปลอดภัย ดี นะ
    àamurôo : wǎŋ  wâa              mɛ̂ɛ    khoŋ cà           phrɔ̀ɔt pai     dii     ná
            アムロ:希望する                  母    きっと              安全な      良い

              「母さん、ケガなんかしてやしないだろうけど」

          :ที่ นี่ บ้าน ของ ผม นะ
                       thîi nîi    bâan      khɔ̌ɔŋ    phǒm   ná
                                ここ    家       の       私

          「ここは僕のうちなんです」

連邦兵:เห็น ไม่ มี ใคร อยู่ นี่ นา 
               hěn      mâi   mii    khrai   yùu    nîi    naa
                見える       ない      誰     いる これ <強調>

     「誰もいなかったんでね」

อามุโร่:ไม่ มี ใคร อยู่?   บ้าน ร้าง?
    àamurôo : mâi   mii    khrai   yùu               bâan     ráaŋ
            アムロ:       ない   誰  いる              家  捨てられた、荒廃した

             「誰もいない?」                 「空き家?」

 

テム・レイ:

    ถ้าไม่อยากจากกับอามุโร่ก็ไปด้วยกันสิ
         thâa  mâi     yàak       càak    kàp   àamurôo  kɔ̂ɔ  pai  dûːay  kan   sì
            もし   したくない       別れる   と      アムロ    も    行く いっしょに

   「アムロと離れるのがいやなら、おまえも来ればいいんだ」  ก็は、つなぎ言葉

アムロの母:ขอโทษ นะ อามุโร่
                       khɔ̌ɔ thôot     ná        àamurôo
                         ごめんなさい                アムロ 

                              「ごめんね、アムロ」

         :แม่ ทน อยู่ ใน อวกาศ ไม่ ได้ จริงๆ 
                     mɛ̂ɛ     thon    yùu      nai     awákàat        mâi     dâi      ciŋ ciŋ
                    母  耐える いる      中       宇宙       できない    本当

        「私は宇宙の暮らしって馴染めなくって」

 

おばさん:ได้ โปรด เถอะ ค่ะ 
                    dâi        prɔ̀ɔt         thə̀        khâ
             できる お願いします <命令>   

                         「お願いです」

         :กรุณา จ่าย เงิน มา เถอะ
                      karunaa       càay      ŋən     maa     thə̀
                          <お願い>      払う    お金  来る  <命令>

        「お金を払ってください」

         :ขีวิตฉันนะ...อยู่ได้ด้วยของพวกนี่นะ
                   chii wít  chǎn  ná         yùu   dâi   dûːay    khɔ̌ɔŋ   phûːak  nîi ná
                      命、生活  私      いる できる いっしょに    の  連中  これ

                            「あたしどもは、これで暮らしてるんです」これとは、リンゴですね。

อามุโร่:อย่า นะ ครับ!  คุณ ป้า!
 àamurôo : yàa         ná      khráp          khun     pâa
           アムロ:するな                                          さん      伯母

        「やめろ! おばさん!」

          :อย่า เก็บ ขึ้น มา
                       yàa         kèp     khɯ̂n   maa
                          するな       拾う   上がる   来る   

                              「拾っちゃだめだ」

          :ให้ ทหาร เป็น คน เก็บ สิ
                       hâi      thahǎan      pen      khon     kèp     sì
                         させる       兵隊     である       人     拾う

                 「兵隊に拾ってもらうんだ」

おばさん:เด็ก คน นั้น... นึก ออก แล้ว!
                    dèk      khon     nán        nɯ́k     ɔ̀ɔk          lɛ́ɛw
         子供     人    あの       思い出す    …した

         「あの子は… そうだよ!」

        :อามุโร่ ที่ เป็น เพื่อน ลูกสาว เรา
                    àamurôo    thîi    pen       phɯ̂ːan      lûuk sǎaw       raw
                            アムロ          である        友達         娘     私たち 

         「娘の友達だったアムロだよ」

        :หยุด เถอะ ค่ะ
                    yùt           thə̀        khâ
                      止める     <命令>  

                                 「おやめなさい」

        :ยีก ฝ่าย ยัง เป็น เด็ก อยู่ นะ คะ
                   ìik        fàay      yaŋ     pen        dèk      yùu     ná     khá
                   さらに    派、側    まだ である      子供     いる                 ですか?

        「相手はまだ子供じゃないですか」

        :สงคราม มัน แย่ จริงๆ นะ
                   sǒŋkhraam       man     yɛ̂ɛ     ciŋ ciŋ      ná
       戦争      それ  ひどい  本当に

        「やだねぇ、戦争って」

อามุโร่:เหรอ ครับ?
    àamurôo : rə̌ə             khráp
            アムロ:…か?      

                       「そうか」

          :คอมิลลี่ ก็ ตาย แล้ว เหรอ ครับ?
                          khɔmilîi       kɔ̂ɔ    taay        lɛ́ɛw          rə̌ə         khráp
                                  コミリー      も  死ぬ     …した      …か?

          「コミリーは死んだのか」

         :ท่าน ยัง อยู่ สิ นะ ครับ
                      thân       yaŋ    yùu    sì     ná      khráp
                          あの方     まだ   いる     

                      「生きてるんですね」

おばさん:จำ ที่ที่ เคย เป็น โบสถ์ ได้ รึเปล่า?
                   cam  thîithîi    khəəi     pen         bòot         dâi   rɯ́ plàaw
                  記憶する  したことがある である      教会     できる  …かどうか?

          「教会があるのを覚えているかい?」

     ที่ที่ティーが2つある。左のที่は関係代名詞、右のที่は場所を示すที่です。

        :ที่ เธอ ไป เล่น กับ คอมิลลี่ บ่อยๆ 
                  thîi   thəə       pai      lên       kàp      khɔmilîi           bɔ̀i bɔ̀i
                               あなた     行く    遊ぶ    と     コミリー          しばしば

        「よくコミリーといっしょに行ったろ?」

อามุโร่:ขอบคุณครับ คุณป้า  
   àamurôo : khɔ̀ɔp     khun   khráp     khun   pâa
          アムロ:ありがとう                   おばさん  

                           「おばさん、ありがとう」

おばさん:ระวัง ตัว ด้วย นะ จ๊ะ
                    rawaŋ      tua     dûːay      ná     cá
                    気をつける 体,自身                             女性の語尾          

                         「気をつけて行くんだよ」

タイ文字でガンダム 第12話 ジオンの脅威〔4〕

 ギレンの演説からです。

กิเรน:พวกเราได้สูญเสียผู้กล้าไปหนึ่งคน
      giren : phûːak  raw     dâi  sǔun    sǐːa  phûu  klâa    pai   nɯ̀ŋ     khon
  ギレン:私たち      できる      なくす      人   勇敢な 行く        1人

                              「我々は一人の英雄を失った」

    :แต่นี่... แปลว่าพวกเราพ่ายแพ้เหรอ? 
           tɛ̀ɛ    nîi        plɛɛ      wâa  phûːak  raw    phâai    phɛ́ɛ       rə̌ə
    テー ニー    プレー      ワー  プワック   ラオ  パーイ   ペー      ルー?
         しかし これ  意味する               私たち   敗北  負ける     …か?

           「しかし、これは敗北を意味するのか?」

       :ไม่ใช่!  มัน คือ จุด เริ่มต้น!
                 mâi  châi       man   khɯɯ  cùt      rə̂əm tôn
                      ではない   それ     即ち    点        開始する

         「否! 始まりなのだ!」

   :น้อง ชาย ของ ผม กัลม่า ซาบี้ ผู้ เป็น ที่
          nɔ́ɔŋ      chaay     khɔ̌ɔŋ   phǒm    galmâa        zabîi   phûu  pen      thîi
                       弟      の         私     ガルマ             ザビ  人  である
             
รัก ของ ทุกท่าน กลับ ตาย ไป 
             rák      khɔ̌ɔŋ    thúk  thân          klàp        taay       pai
              愛する  の    全ての …様      帰る   死ぬ      行く

                  「私の弟、諸君らが愛してくれたガルマ・ザビは死んだ」

        :เพราะ อะไร!?
                     phrɔ́             arai
                       の理由で             何

                              「なぜだ!?」

ชาร์:เพราะ ไม่ ยอม โต ไง
   chaa : phrɔ́      mâi     yɔɔm      too    ŋai
  シャア:の理由で         …ない 容認する 大きい、成長した だよ、どのように

     「坊やだからさ」

      :มาสเตอร์  
               mastaa
                    マスター

                  「マスター」

男:แต่ นั่น... ผม ขอ เลี้ยง คุณ แล้ว กัน
         tɛ̀ɛ   nân         phǒm   khɔ̌ɔ     líːaŋ        khun     lɛ́ɛw        kan
  しかし,だけ それ       私 させて下さい 奢る  あなた

     「それは私に奢らしてもらおう」

   :ได้ มั้ย ครับ?
          dâi    mái      khráp
        できる …か?      

             「いいかね?」

ชาร์:คน ของ หน่วย อนุรักษ์ เหรอ?
   chaa : khon    khɔ̌ɔŋ      nùay          anúrák               rə̌ə
  シャア:人          の  単位、ユニット 保護する              …か?

     「親衛隊の者だな」

男:รู้ ด้วย เหรอ ครับ?
      rúu  dûːay       rə̌ə           khráp
男:知る      …か?      

            「わかりますか?」

ชาร์:กลิ่น มัน ฟ้อง น่ะ 
   chaa : klìn         man      fɔ́ɔŋ       nâ
  シャア:匂い     それ      訴える  

                「匂いだな」 

      :คน ของ คิชิเรีย สิ นะ
              khon    khɔ̌ɔŋ   khichiriːa        sì    ná
                    人   の      キシリア

    「キシリアの手の者」

  キシリアの英語表記は知りませんがタイ文字発音表記です。
  しかしセリフは、キシリアと言っています。

男:สมเป็น คุณ จริงๆ ผู้ พัน
         sǒm pen        khun     ciŋ ciŋ   phûu  phan
              さすが           あなた      本当    少佐   

                  「さすがですな、少佐」

กิเรน:ลุก ขึ้น เถอะ ทุก ท่าน!
     giren : lúk      khɯ̂n     thə̀         thúk      thân
     ギレン:立ち上がる      <命令>      全ての   …様  

                 「国民よ、立て!」

    :เปลี่ยน ความ เศร้า ให้  
            plìːan            khwaam     sâw          hâi    
            変わる,変える   事       悲しい      させる      

     เป็น ความ โกรธ แค้น   
           pen       khwaam       kròot        khɛ́ɛn
             である     事                 怒る          恨む

      「悲しみを怒りに変えて」

     :ทุก ท่าน ลุก ขึ้น เถอะ!  
             thúk      thân        lúk   khɯ̂n     thə̀                 
              全ての  …様         立ち上がる  <命令>       

      「立てよ国民!」                                

     :เพราะ ซีอ้อน...
               phrɔ́             ziɔ́ɔn
               の理由で           ジオン

      「ジオンは

   ต้องการ พลัง ของ ประชาชน ทุก ท่าน!
          tɔ̂ŋ     kaan     phalaŋ  khɔ̌ɔŋ       prachaachon        thúk      thân
             欲しい、望む        力       の            民衆、人民           全ての    …様

         諸君らの力を欲しているのだ!」

       :ชีค...ซีอ้อน!
                  ziik          ziɔ́ɔn
                    ジーク       ジオン     sieg:ドイツ語で「勝利」

           「ジーク ジオン!」

     

 第12話 終了。

 次回、[再会、母よ]

タイ文字でガンダム 第12話 ジオンの脅威〔3〕

เซล่า:ไม่ ได้ยิน เสียง ตอบ เลย
     seelâa : mâi      dâi yin        sǐːaŋ          tɔ̀ɔp        ləəi
  セイラ:…ない 聞こえる   声           答える    とても、強調

        「返事が聞こえないわ」

อามุโร่:โอเค ครับ ออก ตัว สินะ 
    àamurôo : ookhee       khráp     ɔ̀ɔk         tuːa    sì ná
    アムロ:OK            出る          体 発進

          「いいですよ、発進でしょ」    ガンダムではออก ตัวは発進です。

ไบรท์:ไม่ ต้อง สนใจ เซล่า!
         brait :  mâi     tɔ̂ŋ          sǒn cai       seelâa
       ブライト:必要ない               興味をもつ        セイラ

          「かまわん、セイラ!」

เซล่า:อามุโร่! ตั้ง สติ หน่อย นะ
     seelâa : àamurôo         tâŋ      satì           nɔ̀i        ná
       セイラ:アムロ!        集中する 意識,正気 お願い

     「アムロ!しっかりしなさい」

อามุโร่:แซ็ค เหรอ?  ไม่ น่าจะ...
     àamurôo : zɛɛk            rə̌ə                mâi    nâa ca
             アムロ: ザク          …か?             …ない  当然,たぶん  

                                 「ザクか? まさか…」

  : ...ไม่ใช่ นี่  โมบิลสูท รุ่น ใหม่ ต่างหาก
               mâi châi   nîi       mobilsuut           rûn        mài        tàaŋ  hàak
                     ではない これ  モビルスーツ   世代    新しい    ではなくて

               「…ザ、ザク。ち、違う。新型のモビルスーツだ」

          :ดี ล่ะ! ลุย ล่ะ นะ!
                      dii   lâ          luy     lâ       ná
                          良い    困難に踏み込んで行く

                   「よーし! 行くぞ!」

          :ช่วย หยุด ยิง ก่อน ครับ!
                      chûːay       yùt         yiŋ      kɔ̀ɔn       khráp
                          <依頼>   止める       撃つ    先ず  

           「砲撃をやめてくれ!」

รัมบาราล:ไม่ เลว แฮะ
      ramba ral : mâi     leew        hɛ
            ランバ・ラル:…ない  悪い       …な<強調>
           「やるぅ」    เลวはレーオ、レオお好きなように。

อามุโร่:ฉัน จะ สู้!  ฉัน จะ อัด แก เอง!
    àamurôo : chǎn    cà     sûu     chǎn    cà      àt         kɛɛ      eeŋ
    アムロ:私      戦う  私      圧する 彼,お前,あんた  

       「やってやる!」      「やってやるぞ!」

          :เป็น โมบิลสูท รุ่น ไหม่ แล้ว ไง ล่ะ!
                       pen          mobilsuut          rûn       mài        lɛ́ɛw       ŋai    lâ
                           である   モビルスーツ   世代  新しい          どのような

              「新型のモビルスーツがなんだ!」

รัมบาราล:ไม่ เบา นี่
           ramba ral : mâi     baw      nîi
    ランバ・ラル:…ない    軽い     これ   

                                   「やるな」  グフが腹を殴られた時。

              :เจัา นี่ ไม่ เหมือน แซ็ก หรอก
                               câw    nîi     mâi     mɯ̌ːan            zɛɛk         rɔ̀ɔk
                            ヤツ,こいつ これ …ない     同じ                ザク   否定の強調

              「ザクとは違うのだよ」

              :ไม่ เหมือน!!
                               mâi         mɯ̌ːan
                                     …ない            同じ 

                            「ザクとは!!」

อามุโร่:เจ้า นี่...  คน ละ เรื่อง เลย
    àamurôo : câw     nîi         khon    la         rɯ̂ːaŋ      ləəi
            アムロ:ヤツ   これ          人             話      とても 

        「こいつ…違うぞ」                コンラ⇒1人当たりではなく、別々の,異なる

       :เกราะ ก็ หนา พลัง ก็ เหนือ กว่า แซ็ค
                   krɔ̀          kɔ̂ɔ    nǎa        phalaŋ   kɔ̂ɔ    nɯ̌ːa         kwàa       zɛɛk
                  よろいかぶと も     厚い           力    も 北,優れている  より       ザク

                  「ザクなんかと装甲もパワーも」

                                 私の愛用の辞書には、よろいかぶと と書いてあります。

 

          :หนี ไป แล้ว เหรอ?   ไม่ใช่สิ
                        nǐi        pai     lɛ́ɛw          rə̌ə                mâi  châi  sì
                           逃げる     行く …した      …か?              ではない

                                                      「逃げられた? というより」

           :มัน ปล่อย เรา ไป มาก กว่า
                        man      plɔ̀y            raw       pai    mâak    kwàa
                              それ       放す        私たち     行く     むしろ

                      「見逃してくれたのか」

 

  次はギレンの演説から始まります。

タイ文字でガンダム 第12話 ジオンの脅威〔2〕

คิชิเรีย:แล้ว...ชาร์ คน นั้น ล่ะ?
        キシリア:lɛ́ɛw           chaa     khon    nán     lâ
                         それから     シャア      人  あの    …は?

        「例のシャアはどうなりました?」

กิเรน:คง กลับ ไป บ้านเกิด แล้ว มั่ง
     giren : khoŋ     klàp        pai       bâan kə̀ət         lɛ́ɛw     mâŋ
     ギレン:きっと   帰る      行く         故郷    …した いくつかの

     「ふるさとにでも帰ったんだろ」

        :จริง มั้ย? โดเซิล
                    ciŋ       mái          dozəəl
                        本当    …か?        ドズル   

                          「な?ドズル」

 

ฟลาวโบ:อาวุธ ใหม่ ของ ซีอ้อน มั่ง
        flaaw bôo : aawút            mài      khɔ̌ɔŋ       ziɔ́ɔn         mâŋ
        フラウ・ボゥ:武器             新しい    の       ジオン     いくつかの

               「ジオンの新兵器かしら」

ジオン兵:ผู้กอง! อาวุธใหม่ของสหพันธ์ครับ!   
                phûu kɔɔŋ         aawút       mài     khɔ̌ɔŋ    sàhàphan      khráp
                           大尉       武器       新しい   の         連邦

        「大尉! 連邦軍の新兵器です!」

รัมบาราล:ไม่ ต้อง ตกใจ!
           ramba ral : mâi        tɔ̂ŋ         tòk cai
           ランバ・ラル:する必要ない            驚く 

                               「うろたえるな!」

       :บน โลก เขา เรียก ไอ้ นี่ ว่า สาย ฟ้า   
         bon       lôok     khǎw      rîːak          âi    nîi   wâa     sǎay      fáa
                       上       地球     彼     呼ぶ     ヤツ これ  と言う   線      空

                  「これが地球のカミナリというものだ」

        辞書的には雷ではなく、สายฟ้า稲妻。 

               :พอ เห็น ใกลัๆ แบบนี้ ก็ 
                                 phɔɔ     hěn        klâi klâi         bɛ̀ɛp níi  kɔ̂ɔ
                                          十分   見える       近い          型 これ も,つなぎ言葉 

                น่ากลัว เหมือนกัน นะ
                                  nâa klua                mɯ̌ːan kan      ná
                                            恐ろしい                          同じ

                           「こんなに間近に見ると恐ろしいものだがな」

                :นั่น เรอะ ม้าไม้ ที่ เขา ร่ำลือ
                                   nân       rə́ə        máa máay thîi   khǎw   râm luu
                 それ,あれ     …か?        馬     木     彼        噂

                           「あれが噂の木馬か」

                :ต้อง เก็บ ข้อมูล มา หน่อย
                                     tɔ̂ŋ        kèp      khɔ̂ɔ muun   maa       nɔ̀i
                    しなければならない     集める        データ        来る   <依頼>

                           「データを収集しろよ」

ฮาม่อน:ฉัน ชอบ ดู คุณ เวลา ออก
         hamôn : chǎn     chɔ̂ɔp   duu   khun     weelaa      ɔ̀ɔk
              ハモン:私      好き  見る あなた    する時   出る

           ปฏิบัติ การ มาก กว่า เวลา ที่
                         pàti bàt       kaan    mâak      kwàa      weelaa    thîi
                         行動   する事      むしろ…より          する時      

           คุณ นั่ง สั่ง การ เฉยๆ นะ เนี่ย
                       khun     nâŋ    sàŋ     kaan    chə̌əi chə̌əi ná      nîa
         あなた    座る 命ずる   する事     しているだけ      <強調>

              「やはり指揮官らしくおさまっているあなたより、こうやって出撃なさる

                    時のあなたを見る方が好きだわ」

รัมบาราล:ฉัน ก็ เหมือนกัน
           ramba ral : chǎn  kɔ̂ɔ           mɯ̌ːan kan
            ランバ・ラル:私  も                  同じ 

                                      「私もそうだ」

              :เหมาะ กับ ชุด นี้ มาก กว่า  
                                   mɔ̀            kàp     chút   níi     mâak    kwàa
                                         似合う            と セット,衣装 この  むしろ 

                       「このほうが似合っていると思う」

ฮาม่อน:ฉัน จะ รอ ฟัง ข่าว ดี ค่ะ
         hamôn : chǎn cà    rɔɔ  faŋ    khàaw   dii khâ
      ハモン:私      待つ   聞く    ニュース 良い 

        「戦果を期待します」

タイ文字でガンダム 第12話 ジオンの脅威〔1〕

第12話 ジオンの脅威

การ คุกคาม ของ ซีอ้อน  
 kaan     khúk khaam     khɔ̌ɔŋ       ziɔ́ɔn
すること 脅す,恐喝する        の          ジオン

 

รัมบา ราล:อะไร เรอะ?  ที่ ว่า น่า สนใจ
             ramba ral : arai            rə́ə              thîi  wâa   nâa      sǒn cai
              ランバ・ラル:何    …なの?    …と言う のような 興味を持つ

          「おもしろいものとは何だ」

               :ไหน ดู ซิ?  
                                   nǎi     duu    sí
                               どの、どこ     見る しなさい 強調、命令調 

                                           「ほぉー見せろ」

แคลมบ์:น่าจะ เป็น ม้าไม้ ที่ ว่า ครับ
         khlɛɛmp : nâa ca        pen     máa máay  thîi   wâa    khráp
             クランプ:たぶん       である     馬  木   と言う  

             「例の木馬と思われます」

ฮาม่อน:ได้โอกาสล้างแค้นไห้ท่านกัลม่า 
         hamôn : dâi        ookàat     láaŋ       khɛ́ɛn    hâi   thân      galmâa
              ハモン:できる  機会      恨みを晴らす   あげる    ガルマ様

            แล้ว นะ  คะ
                          lɛ́ɛw       ná      khá

                          「ガルマ様の仇を打つチャンスというわけですか」

รัมบา ราล:ไม่ ต้อง ใจ ร้อน หรอก
             ramba ral : mâi       tɔ̂ŋ        cai      rɔ́ɔn        rɔ̀ɔk
              ランバ・ラル:する必要ない     焦る、せっかち   <強調>

                        「そう急ぐな」

ฟลาวโบ:อามุโร่ ฉัน เข้า ไป นะ
        flaaw bôo : àamurôo       chǎn   khâw      pai     ná
       フラウ・ボウ:アムロ                    私  入る      行く

         「アムロ、入るわよ」

             :ซ่อม ยีก แล้ว เหรอ?
                             sɔ̂ɔm        ìik       lɛ́ɛw          rə̌ə
                                    修理する 再び                          …か?

          「また修理?」

ฮาโล่:อามุโร่ ไม่ ร่าเริง เลย นะ
      halôo : àamurôo        mâi    râa rəəŋ     ləəi       ná
           ハロ:アムロ               …ない はしゃいだ     とても       

       「アムロ、元気ないな」

อามุโร่:งั้น เหรอ?
    àamurôo : ŋán       rə̌ə
            アムロ:そうなの?そうか?

                   「そうかい?」

ฟลาวโบ:รีบ กิน ก่อน ที่ จะ เย็น นะ
         flaaw bôo : rîip     kin       kòon     thîi    cà      yen      ná
         フラウ・ボゥ:急ぐ 食べる     先に        冷たい

            「冷めないうちに食べてね」

ฮาโล่:อามุโร่ ระดับ คลื่น มอง ต่ำลง ต่ำลง
      halôo : àamurôo          radàp     khlɯ̂ɯn    mɔɔŋ     tàm loŋ      tàm loŋ
           ハロ:アムロ                   水準             波    見える     低い 下りる    低い 下りる

           「アムロ、脳波レベル 落ちてる」

อามุโร่:ไม่ เป็น ไร หรอก ฮาโล่
    àamurôo : mâi     pen        rai      rɔ̀ɔk            halôo
            アムロ:          マイペンライ   <強調>   ハロ  

                           「大丈夫だよ、ハロ」

ฟลาวโบ:ฮาโล่ อย่า ไป กวน เขา สิ
        flaaw bôo : halôo            yàa       pai      kuan     khǎw    sì
       フラウ・ボゥ:ハロ              するな  行く   妨害する   彼    <命令>

            「ハロ、邪魔しちゃだめよ」

             :มา นี่ เร็ว
                            maa   nîi    rew
                                   来る ここ 早く  

                                    「いらっしゃい」

             :ไป ก่อน นะ 
                              pai      kòon      ná
                                      行く    先ず    

                                       「じゃあね」

             : เดี๋ยว ฉัน จะ กลับ มา เก็บ จาน
                              dǐːaw      chǎn     cà        klàp     maa     kèp       caan
                                今、すぐ   私      戻る  来る  集める      皿

                       「すぐ食器取りに来るわ」

อามุโร่:กิน ก่อน ดี กว่า
    àamurôo : kin        kòon     dii    kwàa
            アムロ:食べる    先ず  良い  より

              「食べなくちゃ」

 

ไบรท์:ที่นี่ ไม่ ใช่ สนาม เด็ก เล่น นะ!
         brait : thîi nîi   mâi   châi    sanǎam       dèk        lên        ná
      ブライト:ここ      ではない   広場       子供     遊ぶ

          「ここは遊び場じゃないんだぞ!」

         :ออกไปชะ! 
                      ɔ̀ɔk        pai   sá
         出る   行く <命令>

                        「出ていけ!」

คิกกะ:ไม่ได้ เล่น ชะ หน่อย!
         キッカ:mâi    dâi     lên        sá          nɔ̀i
                              ない   遊ぶ           <強調> 

                           「遊んでんじゃないやーい」

ไบรท์:ขอ โทษ ด้วย นะ
         brait : khɔ̌ɔ      thôot     dûːay     ná
          ごめんなさい

         「すまなかった」

  :ทำความสะอาด ต่อ เถอะ ช่วย หน่อย นะ
      tham khwaam  saàat               tɔ̀ɔ       thə̀          chûːay        nɔ̀i          ná
                      掃除する                       続く <命令>    助ける    <依頼>

          「掃除を続けてくれ」       「頼むな」

     キッカ達がブリッジに掃除をしに来たシーン

タイ文字でガンダム 第11話 イセリナ、恋のあと〔3〕

คิชิเรีย:หนู ก็ ห็นด้วย กับ กิเรน ค่ะ
        キシリア : nǔu     kɔ̂ɔ    hěn dûːay      kàp      giren      khâa
                         ねずみ も    合意する    と     ギレン         です

      「私もギレンに賛成です」  

โดเซิล:ไม่ หรอก  ก่อน หน้า นั้น ต้อง
         dozəəl : mâi       rɔ̀ɔk             kɔ̀ɔn        nâa        nán      tɔ̂ŋ
              ドズル:ない    <強調>               先ず        前の       その      しなければならない 

            ลง โทษ ชาร์ ก่อน
                         loŋ       thôot      chaa       kɔ̀ɔn
                            下りる    罪(罰する)シャア     先ず

                       「いや、それよりもシャアの処分だ」

คิชิเรีย:ที่ สำคัญ ที่สุด
       キシリア:thîi sǎmkhan        thîi sùt
                                      重要な   最後に、一番

        「大切な事は

           คือ งาน ศพ นะ คะ  ท่าน พ่อ       
                    khɯɯ    ŋaan      sòp     ná     khá         thân    phɔ̂ɔ
            すなわち 仕事,祭り 死体⇐葬式  ですか?   …様  父

            儀式なのですよ、父上」

 

เดกิ้น:เรื่อง ของ ชาร์ น่ะ โดเซิล
      degîn : rɯ̂ːaŋ      khɔ̌ɔŋ      chaa      nâ        dozəəl
        デギン:話           の     シャア                ドズル

       「シャアの事は、ドズル、

         ลด ตำแหน่ง เขา ลง ซะ
                    lót       tam nɛ̀ŋ            khǎw      loŋ      sá
                    下げる      地位,役職               彼       下りる <強調>

                   左遷させておけ」

 

อามุโร่:โล่ จะ ต้าน ไม่ ไหว แล้ว
    àamurôo : lôo      cà      tâan       mâi       wǎi       lɛ́ɛw
            アムロ:盾           阻止する     耐えられない

              「盾がもうもたない」

อิเฃลิน่า:เจ้า ศัตรู ของ ท่าน กัลม่า!  
            iselinâa : caw     sàttruu    khɔ̌ɔŋ      thân        galmâa
               イセリナ:ヤツ   敵    の       …様         ガルマ 

                   「ガルマ様の仇!」

            :ฉัน จะ ล้างแค้น ให้ ท่าน กัลม่า!
                          chǎn    cà         láaŋ khɛ́ɛn        hâi      thân        galmâa
                                   私             恨みを晴らす    あげる   …様               ガルマ

         「ガルマ様の仇!」 イセリナがアムロに銃を向けた時

อามุโร่:ล้างแค้น งั้น เหรอ?
    àamurôo : láaŋ khɛ́ɛn           ŋán        rə̌ə
             アムロ : 恨みを晴らす            そうなの?,そうか?   

                                       「仇だと?」

ชาร์:คน อื่น พึ่ง ไม่ ได้ จริงๆ
   chaa : khon    ùun   phûŋ     mâi    dâi      ciŋciŋ
  シャア:人   ほかの 頼る        できない        本当に

               「人には頼れんな」 このセリフもいいなぁ。

:เดรน ช่วย แจ้ง เขา ด้วย นะ ว่า โมบิลสูท
    dren       chûːay      cɛ̂ɛŋ     khǎw      dûːay     ná     wâa      mobilsuut
    ドレン   <依頼>  知らせる  彼    <依頼>      …と言う       モビルスーツ

   ของ ฉัน ระบบ ไฟฟ้า เสียหาย หนัก จน 
        khɔ̌ɔŋ    chǎn     rabòp           fai fáa           sǐːa hǎay       nàk         con
               の   私  体系,システム   電気         損害を受ける   重い 貧しい,尽きる

    ใช้ การ ไม่ ได้  
         chái kaan      mâi    dâi
            使う   仕事      できない

            「ドレン、私のモビルスーツは電気系統がめちゃめちゃに焼き切れていて              
     使えない事にしておけ」

 

第11話終了。

次回、[ジオンの脅威]

タイ文字でガンダム 第11話 イセリナ、恋のあと〔2〕

ริว:ฉัน ว่า นาย มี แวว...
 riw : chǎn   wâa     naay    mii    wɛɛw
リュウ:私 …と言う あなた ある 才能のきらめき

     เป็น ช่าง ซ่อม ได้ เลย นะ  
   pen        châŋ       sɔ̂ɔm       dâi      ləəi       ná
           である <感嘆>何と 修理する できる とても

    「おまえ、どっちかというと技術者向きなんだな」

อามุโร่:งั้นเหรอครับ?
    àamurôo : ŋán    rə̌ə         khráp
   アムロ:そうなの?,そうか?

         「そうですか?」

 

ชาร์:นี่ ชาร์ นะ  ฉัน จะ ช่วย เอง
   chaa : nîi    chaa      ná       chǎn    cà     chûːay     eeŋ
 シャア:これ シャア              私      手伝う  自分,強調

              「こちら、シャアだ」     「手を貸すぞ」

ดาโรต้า:ผู้พัน ชาร์ ผม เอง ครับ 
      daarootâa : phûu phan chaa   phǒm   eeŋ     khráp
      ダロタ:佐官(階級) シャア   私   自分

     「シャア少佐、私です」

母音記号ではダーローターだが、実際あまり伸ばして発音していない。少し伸ばしている程度。ダ-ロターくらい。

            :ร้อยโท ดาโรต้า ทหาร ใต้ บัญชา
                            rɔ́ɔy    thoo      daarootâa      thahǎan      tâi       banchaa
            中尉     ダロタ     兵隊  南の,下の  指揮する

             ของ ท่าน กัลม่า
                           khɔ̌ɔŋ     thân         galmâa
          の   …様      ガルマ

                「ガルマ様直属のダロタ中尉です」

ชาร์:นาย เป็น ใคร ก็ ช่างเถอะ
   chaa : naay        pen        khrai   kɔ̂ɔ     châŋ thə̀
 シャア:あなた    である           誰  も   かまわない,ほおっておけ

     「誰でもいい」 ⇐このセリフ大好き

      :เล็ง ที่ ห้อง นักบิน  ส่วน ท้อง ไง
                leŋ     thîi  hɔ̂ŋ          nákbin          sùan       thɔ́ɔŋ      ŋai
       狙いを定める             部屋        パイロット   部分       腹         …だよ

         「コックピットを狙え」       「腹だ」

      :หัวใจ ของ กันดั้ม อยู่ ตรง ท้อง
                hǔa cai     khɔ̌ɔŋ     gandâm       yùu     troŋ      thɔ́ɔŋ
                         心臓   の          ガンダム    ある 特定の場所  腹

     「ガンダムの心臓は腹だ」

      :รับผิดชอบ ต่อ การ ตาย ของ กัลม่า
               ráp phìt chɔ̂ɔp         tɔ̀ɔ       kaan      taay       khɔ̌ɔŋ     galmâa
                      責任を取る    対して   する事    死          の          ガルマ

     「ガルマを戦死させた責任」

      :นายพล โดเซิล ก็ เห็น ความ ภักดี
                  naay phon       dozəəl       kɔ̂ɔ    hen      khwaam    phák dii
                            中将          ドズル        も  見える        事        忠誠

     「ドズル中将への忠誠」

      :ยังไง มัน ก็ เป็น ผล ดี ทั้ง นั้น  
                yaŋ ŋai   man    kɔ̂ɔ   pen      phǒn   dii   tháŋ    nán
                どのように それ     も である 結果,果物  良い 全て その

     「どう取られても、損はないからな」

   มาร์กเกอร์:ทาง ทิศ 10 นาฬิกา!
                     maakaa : thaaŋ      thít       sìp     naalikaa
                           マーカー:道      方向       10           時計

           「10時の方向!」

           :เรา ถูก ยิง ครับ!  
                                   raw     thùuk   yiŋ     khráp
            私たち 受け身 撃つ    

            「やられました!」

มิไร:บังคับ ไม่ ได้ แล้ว
   mirai : baŋ kháp     mâi     dâi      lɛ́ɛw
   ミライ:強制する          できない     

                  「操縦不能」

ไบรท์:ลง จอด ฉุกเฉิน! 
         brait : loŋ      cɔ̀ɔt         cùk cə̌ən
     ブライト:下りる 車を停める    緊急の

     「不時着する」

มิไร:ถึง พื้น แล้ว!
  mirai : thɯ̌ŋ phúun    lɛ́ɛw
 ミライ:到達する 地面       

               「着陸です!」

ชาร์:ไม่ มี หนทาง ดีๆ ที่ จะ เอา  
 chaa : mâi   mii     hɔ̌n thaaŋ    dii dii  thîi   cà       aw
  シャア:     ない       道    道,方法       良い        要る 
            道、方途 (方途:手段、方法)

        เจ้า ม้าไม้ มา ได้ เลย เรอะ 
       câw     máa máay maa    dâi      ləəi        rə́ə
                     ヤツ  馬     木  来る できる     …なの?

   「うまくしてあの木馬をこちらに頂ける手はないものかな」

มิไร:ไม่ใช่ เพราะ ฝีมือ ฉัน หรอก ค่ะ
   mirai : mâi châi      phrɔ́          fǐi mɯɯ  chǎn     rɔ̀ɔk           khâ
   ミライ:ではない …の理由で       腕前    私 否定の強調

     「私の力じゃありません」 

:เพราะประสิทธิภาพของไวท์เบสต่างหาก
    phrɔ́          pràsìtthíphâap              khɔ̌ɔŋ       waitbes           tàaŋ hàak
…の理由で         効果、効率              の        ホワイトベース   むしろ 

     「ホワイトベースの性能のおかげです」

ไบรท์:ถ่อมตัว จัง นะ
        brait : thɔ̀m      tua    caŋ     ná
    ブライト:        謙虚な   とても   

                      「謙遜だな」

         :คุณ เซล่า ไม่เป็นไร ใช่มั้ย? 
                    khun      seelâa        mâi pen      rai     châi mái
                          さん       セイラ             マイペンライ   ですか?

       「セイラさん、大丈夫ですか?」

เซล่า:ค่ะ
     seelâa : khâ
      です<女性>

      「ええ」

マイペンライは、マイペンライということで。