タイ語でガンダム

タイ語初級からもっとタイ語を勉強したい方へ。ガンダムのセリフの字幕を書いています。お気軽に読んでください。

タイ文字でガンダム 第24話 迫撃!トリプル・ドム〔1〕

第24話 迫撃!トリプル・ドム

    เข้าปะทะ! ทริปเปิ้ลโดม
                khâw pàthá               トリプル            dom
         入る 衝突する                         トリプルドム

 

      始めからキシリアが怒っています。

คิชิเรีย:ไม่ ตลก เลย นะ!
       キシリア:mâi       talòk      ləəy      ná
                        …ない    滑稽な   

                   「おふざけでない!」
          :แผน นี้ ไม่ เข้าท่า เลย สัก นิด
                       phɛ̌ɛn     níi    mâi    khâw thâa     ləəy      sàk      nít
                               作戦    この …ない     適切な      ばかり,ほんの 少し

       「全く問題にならないプランです」

 

คิชิเรีย:ลืม ไป แล้ว รึ ไง?
  キシリア:lɯɯm  pai      lɛ́ɛw    rɯ́   ŋai
                          忘れる 行く   …し   …か?   だよ、じゃないか、どう?

    「お忘れか?」

 

将校:ด้วย ความ เคารพ
             dûːay    khwaam      khawróp
                                     事柄       尊敬する  

                    「おそれながら」

คิชิเรีย:ศักดิ์ศรี ลูกผู้ชาย อำนาจ กองทัพ
       キシリア:sàksǐi             lûuk phûu chaai      amnâat           kɔɔŋ tháp
                            威信、威厳           男                 権力             部  軍

           「男子の面子、 軍の権威」

          :ถ้า ซี อ้อน ไม่ ชนะ สิ่ง เหล่า นี้ 
                      thâa    sii      ɔ̂ɔn       mâi    chaná      sìŋ       làw         níi
                        もし <命令> 懇願する …ない 勝つ         物,事        群,族     これ

           จะ มี ความ หมาย อะไร
                        cà    mii   khwaam        mǎay        arai
                                      ある  事            意図する    何

      「それが傷つけられてもジオンが勝利すればよろしい」

   :ถ้า รัก ศักดิ์ศรี นัก ก็ ชนะ ศึก ให้ได้ สิ
         thâa  rák         sàksǐi          nák   kɔ̂ɔ  chaná    sùk       hâi dâi     sì
          もし 愛する  威信、威厳 非常に,する人 も 勝つ 戦争  あげる できる 必ず, 絶対

      「その上であなたの面子も立ててあげましょう」

  タイ語が何言ってるかわからない。

将校:เรา ต้อง เร่ง ขนาด นั้น หรือ ครับ?   
             raw       tɔ̂ŋ        rêŋ      khanàat     nán      rɯ̌ɯ       khráp
               私たち                急がせる  大きさ       そ の    …か?

   「しかし、今すぐというわけには」

คิชิเรีย:มัน แน่ อยู่ แล้ว  
       キシリア:man     nɛ̂ɛ     yùu      lɛ́ɛw
                          それ   確かに ある      「当たり前です」

          :ถ้า งั้น ก็ ดี แล้ว   
                      thâa   ŋán   kɔ̂ɔ  dii      lɛ́ɛw
                          もし そのような も 良い    「それでよい、それで」

          :รอ คำสั่ง ต่อไป ละ กัน  
                       rɔɔ   kham sàŋ       tɔ̀ɔ pai      lá       kan
                            待つ  命令            続き        お互い…する

               「すべて臨機応変にな」

タイ文字でガンダム 第23話 マチルダ救出作戦〔3〕

มาทีลด้า:รวด เร็ว ดี จริงๆ
         machildâa : rûat       rew    dii      ciŋ ciŋ
                マチルダ:直ぐに、急速に 良い  本当に

       「さすがに早いですね」

อามุโร่:ไม่ ยอม ตาย ตรงนี้ หรอก!
 àamurôo : mâi      yɔɔm       taay         troŋ níi       rɔ̀ɔk
           アムロ:容認しない           死ぬ    ここ  <否定の強調>

        「ここでやられるか!」

มาทีลด้า:เรา จะ ทิ้ง ชิ้นส่วน เสริม ของ
        machildâa : raw       cà      thíŋ      chínsùan         sə̌əm      khɔ̌ɔŋ
                マチルダ:私たち    捨てる      部品         強化する     の     

             กันดั้ม ไม่ ได้ นะ  
                              gandâm    mâi     dâi     ná
                                      ガンダム       できない

           「ガンダムのパワーアップメカを捨てるわけにはいきません」

ไค:ดีไม่ดี ฉันอาจจะ โดน ยิง ด้วย ก็ได้ นะ  
 khai : dii  mâi dii  chǎn       àat cà         doon     yiŋ     dûːay    kɔ̂ɔ  dâi    ná
  カイ:良い 良くない 私     たぶん   当たる  撃つ    いっしょに  も できる
場合によっては…かもしれない                          

      「もっとも、俺が撃ち落とせばいいんだろうがよ」

 

มาทีลด้า:ยอด เยี่ยม มาก อามุโร่ คุง
         machildâa : yɔ̂ɔt            yîam        mâak      àamurôo   khuŋ
                 マチルダ:最高         最高の       とても       アムロ  くん  

                 ฮายาโตะ คุง ด้วย
                                         haayaato       khuŋ     dûːay
                                                       ハヤト           くん  一緒に、も

                                  「さすがねアムロ君、ハヤト君も」

ไค:ไม่ ได้ หนัก หนา หรอก ครับ
 khai : mâi      dâi       nàk          nǎa          rɔ̀ɔk         khráp
 カイ:  ない        重い,きつい    厚い     <否定の強調>

                                                     ナックナー⇐非常に

      「おちゃのこさいさいってね」

     :โธ่! รอ ผม ด้วย สิ ครับ!
             thôo    rɔɔ   phǒm    dûːay    sì     khráp
 ああ、おいおい 待つ    私  

      「んともう! 待ってくださいよー!」

 

 マチルダ救出作戦は終了。次回、迫撃!トリプル・ドム

タイ文字でガンダム 第23話 マチルダ救出作戦〔2〕

มาคุเบะ:ดี มาก ที่ หา ข่าว มา ได้
       makhube : dii   mâak    thîi    hǎa    khàaw   maa     dâi
            マ・クベ:良い  とても        探す ニュース  来る  できる

        「よく知らせてくれた」

           :แล้ว...รู้ ไหม ว่า อุปกรณ์ เสริม ของ
                          lɛ́ɛw       rúu     mǎi      wâa     ùpàkɔɔn           sə̌əm      khɔ̌ɔŋ
                             それから   知る   …か?                 設備          強化する    の

            กันดั้ม มัน เป็น ยังไง?
                           gandâm    man     pen        yaŋ ŋai
                                   ガンダム    それ  である     どのように

      「で、ガンダムのパワーアップは具体的にはわからんのか?」

           :งั้น บอก เอลรัน ด้วย ว่า แผน
                         ŋán      bɔ̀ɔk          elran         dûːay    wâa     phɛ̌ɛn
     それなら,それじゃあ  言う          エルラン    <依頼>         作戦  

      「エルランに言っておけ、

     โอเด้สซ่า ให้ โจมตี ตาม สมควร ก็ พอ 
                 odessâa            hâi      coom tii    taam      sǒmkhuan    kɔ̂ɔ   phɔɔ
                     オデッサ              させる  攻撃する   従う         適正な        も  十分

            オデッサ作戦の攻撃は程々にな」  

         :พวก สหพันธ์ เริ่ม นั่ง ไม่ ติด แล้ว สิ
                    phûːak      sáhaphan        rə̂əm    nâŋ     mâi     tìt      lɛ́ɛw      sì
                            連中         連邦     始める  座る  …ない くっつく

              「連邦め、しびれを切らしたな」      

มาทีลด้า:แต่ มัน แปลก นะ
        machildâa : tɛ̀ɛ       man         plɛ̀ɛk        ná
                マチルダ : しかし それ          珍しい
            「しかし妙ですね」

             :ไม่ น่า มี ใคร รู้ แผน ของ
                             mâi    nâa   mii    khrai  rúu   phɛ̌ɛn     khɔ̌ɔŋ
                                 …ない すべき ある 誰  知る  作戦    の   

                พวก เรา เลย นี่ นา
                                 phûːak     raw      ləəy     nîi    naa
                                                    私たち                        これ,文末で強調 

           「我々の行動を知っている者がそんなにいるとは思えないが」

     ส่ง สัญญาณ SOS ให้ นายพล เรวิล ด้วย
           sòŋ      sǎnyaan               sos       hâi       naay phon     rewil       dûːay
              送る   合図、警報                  SOS  あげる     将軍         レビル   <依頼>

      「一応、レビル将軍にはSOS信号を」

เซล่า:ต้อง พยายาม นะ ไค
     seelâa : tɔ̂ŋ           phayaayaam      ná      khai
  セイラ:                       努力する         よ,ね     カイ

     「頑張ってね、カイ」

    :เพราะ ตอนนี้ หน่วย ของ คุณ มาทิลด้า
             phrɔ́              tɔɔn níi       nùay         khɔ̌ɔŋ     khun      machildâa
              の理由で             今     ユニット       の      さん         マチルダ

         กำลัง ขน เสบียง มา ให้ พวกเรา
                   kam laŋ     khǒn        sabiaŋ      maa    hâi     phûːak raw
                        している      運ぶ           食料      来る あげる  私たち

      「マチルダさんは救援物資を持ってきてくれるんだから」

ไค:ครบๆ คุณ เซล่า ยอด นัก กล่อม
 khai : khráp khráp khun    seelâa        yɔ̂ɔt  nák       klɔ̀m
  カイ:はい  はい さん        セイラ      最高     する人    まろやかな

                                                    กล่อม⇐なだめる、落ち着かせる

                   「へいへい、では、おだてのセイラさん」

     :ไป ก่อน นะ
              pai      kòon     ná
                 行く     まず    

      「行きますよぉー」

タイ文字でガンダム 第23話 マチルダ救出作戦〔1〕

第22話マ・クベ包囲網を破れ!は飛ばします。

 

第23話 マチルダ救出作戦 

     ภารกิจ ช่วย เหลือ มาทิลด้า  
             paarákìt      chûːay       lɯ̌ːa           maatilda
                     任務             援助する                 マチルダ

 

ไค:รีบ ทำ ให้ เสร็จ เถอะ น่า
 khai : rîip    tham     hâi       sèt          thə̀         nâa
 カイ:急ぐ   する   あげる  終わる    <命令>

     「早くしてくれよなぁ」

     :กระดาษ ฉัน จะ หมด อยู่ แล้ว 
              kradàat         chǎn     cà  mòt  yùu   lɛ́ɛw
                          紙          私        尽きる     いる

     「もう紙がなくなっちまうぜー」
                                                               いまさらですが、
cà…lɛ́ɛwは、もうすぐ…する,なる

ฮายาโตะ:เดี๋ยวก็โดนด่าว่าขี้ขลาดอีกหรอก
            haayaato : dǐːaw     kɔ̂ɔ  doon  dâa  wâa  khîi  khlàat      ìik     rɔ̀ɔk
                 ハヤト:瞬間、すぐ   も 受け身     罵る  くそ 臆病な   さらに

                  「カイさん、また誰かさんに軟弱者って言われますよ」

ナレーション:ขณะ เดียวกัน
                           khana      diːaw    kan
                                   :時   ひとつの,同一の          「同じ頃」

เรวิล:ต่อให้ เป็น การ โจมตี จาก ยาน
     rewil : tɔ̀ɔ      hâi     pen       kaan       coom tii     càak       yaan
レビル将軍:たとえ…であろうとも である する事 攻撃する から  乗り物

     เพียง แต่ ลำ เดียว แต่ ถ้า บุก เข้า ทาง
             phiaŋ       tɛ̀ɛ     lam       diːaw        tɛ̀ɛ    thâa     bùk    khâw    thaaŋ
                  単に…のみ         艦   ひとつだけ    だけ   もし  侵入する 入る 道、方法

 ด้าน หลัง มาคุเบะ เอง ก็ ต้อง ลำบาก แน่
    dâan         lǎŋ         makhube        eeŋ    kɔ̂ɔ     tɔ̂ŋ         lambàak        nɛ̂ɛ
     側             うしろ   マクベ             自身  も  違いない         苦しむ      確かに

     「たとえ戦艦1機の攻撃と言えども、

      後ろからかかられればマ・クベとて慌てはしよう」

 

       :แล้ว ก็ มี ของ อีก อย่าง ที่
                  lɛ́ɛw    kɔ̂ɔ  mii   khɔ̌ɔŋ       ìik         yàaŋ      thîi
                         それから ある     物   さらに    種類

              「それともうひとつ、

        ฉัน อยาก ฝาก ไป ให้  ไวท์เบส
                 chǎn       yàak          fàak       pai     hâi          waitbes
      私    したい 預ける,託す 行く させる  ホワイトベース

           ホワイトベースに届けてほしい物がある」

        :แต่ พวก เขา ต้อง คิด ว่า
                   tɛ̀ɛ      phûːak    khǎw       tɔ̂ŋ       khít    wâa
                     しかし     連中     彼     違いない          思う

         เห็น เป็น หนู ทดลอง อีก แน่
                    hěn        pen       nǔu      thót lɔɔŋ          ìik       nɛ̂ɛ
                       見える    である  ねずみ      実験する       さらに 確かに

    「連中はまたモルモットにされるのかと怒るだろうがな」

        :คำ อธิบาย อยู่ ใน นี้ แล้ว
                 kham    athíbaai         yùu     nai    níi    lɛ́ɛw
                        語           説明     いる    中  この    …した

         「これがその目録だ」

タイ文字でガンダム 第21話 激闘は憎しみ深く〔7〕

ไบรท์:เพราะ เรื่อง ของ อามุโร่
        brait : phrɔ́               rɯ̂ːaŋ      khɔ̌ɔŋ      àamurôo
  ブライト:の理由で           話、件   の       アムロ  

 ฉัน อาจ ทำให้ หมอ นั่น คิด มาก ไป ก็ ได้
   chǎn      àat      tham hâi       mɔ̌ɔ        nân     khít     mâak      pai   kɔ̂ɔ   dâi
      私  たぶん        させる         医者     それ    思う   とても    行く も  できる

  「アムロの事で俺はヤツに心配をかけ過ぎたのかもしれん」  過ぎる

          ここでのモー医者はリュウのこと。

อามุโร่:คุณ ริว...คุณ ริว...
    àamurôo : khun     riw       khun    riw
            アムロ:さん   リュウ      さん リュウ

    「リュウさん…リュウさん…」     タイ語のアムロの泣き芝居は上手。  

จ๊อบจอน:ผม เป็น คน... ฆ่า เขา เอง ครับ
              job jon : phǒm  pen       khon        khâa   khǎw     eeŋ      khráp
      ジョブ・ジョン:私      である       人          殺す  彼     自分 

         「僕が…僕が殺しちゃったんです」

             :ผม เป็น คน... ฆ่า เขา!
                           phǒm     pen     khon        khâa   khǎw

                                     私      である      人         殺す  彼   

             「僕が…僕が…!」

อามุโร่:ไม่ ใช่ หรอก!!
    àamurôo : mâi    châi        rɔ̀ɔk
    アムロ:ではない     <否定の強調>  

                「違いますよ!」

          :พอ เถอะ ครับ! คุณ จ๊อบจอน!
                       phɔɔ      thə̀          khráp      khun          job jon
                              十分  <命令>             さん        ジョブ・ジョン

     「やめてください、ジョブ・ジョンさん」

          :ผม เอง ก็ เหมือนกัน
                     phǒm    eeŋ    kɔ̂ɔ          mɯ̌ːan kan
                              私  自分自身 も                  同じ

      「僕だってそうです」

          :เป็น เพราะ... เป็น เพราะ...
                        pen         phrɔ́                pen        phrɔ́
               である    が理由で             である   が理由で

           พวกเรา พวกเรา ทุกคน!
                        phûːak raw      phûːak raw      thúk  khon
                                       私たち          私たち      全員

              「みんな…みんな… みんなが、 みんなが!」

ไบรท์:อามุโร่ พูด ถูก แล้ว
         brait : àamurôo     phûut  thùuk     lɛ́ɛw
      ブライト:アムロ             言う   正しい      …した

           「アムロの言うとおりだ」

มัน เป็น เพราะ ความ อ่อน หัด ของ พวกเรา
 man     pen         phrɔ́          khwaam       ɔ̀ɔn        hàt     khɔ̌ɔŋ      phûːak raw
  それ である       が理由で               事       弱い,若い 練習する   の          私たち

                            「我々が未熟だったため

ริว ถุง ต้อง ตาย รวมทั้ง เพื่อน คน อื่นๆ ด้วย
 riw   thɯ̌ŋ     tɔ̂ŋ        taai        ruam tháŋ      phɯ̂ːan    khon  ùun ùun  dûːay
リュウ 達する 違いない 死ぬ    合わせて含めて      友達,仲間    人  他の  他の いっしょに 

        リュウを殺し、何人もの仲間を・・・」

        :ยก โทษ ให้ ฉัน ด้วย นะ ริว
                   yók       thôot       hâi   chǎn    dûːay      ná     riw
                   免除する       罪       あげる  私  <依頼>     リュウ

      罪を許す            「かんべんしてくれ、リュウ」

      :นี่ แล้ว ต่อไป...พวกเรา ทำ ยังไง ดี?  
               nîi     lɛ́ɛw       tɔ̀ɔ    pai        phûːak raw     tham    yaŋ ŋai    dii
これ,おい(呼びかけ) それから         私たち     する  どのようにする 良い

          「な、俺達これからどうすりゃいいんだ?」

เซล่า:คุณ ไบรท์ พอ เถอะ ด่ะ
     seelâa : khun         brait       phɔɔ      thə̀         khâa
        セイラ:さん        ブライト    十分   <命令>

     「ブライトさん、もうやめましょう」

        :พวกเรา ต้อง ทำลาย ซีอ้อน   
                   phûːak raw        tɔ̂ŋ        thamlaay            ziɔ́ɔn
                             私たち しなければならない 破壊する       ジオン

     「ジオンを倒すしかない」

        :ต้อง ทำ ให้ สงคราม จบ ลง  
                     tɔ̂ŋ       tham    hâi      sǒŋkhraam      còp    loŋ
 しなければならない     する  させる     戦争        終わる 下りる、降りる

       「戦争が終わるしか」

อามุโร่:ใช่ แล้ว ใช่ แล้ว ครับ
 àamurôo : châi     lɛ́ɛw       châi     lɛ́ɛw      khráp
            アムロ:はい  …した    はい  …した

                「そうさ」   「そうですよ」

          :มี ทาง นี้ ทาง เดียว เท่านั้น!!
                     mii    thaaŋ    níi    thaaŋ      diːaw        thâw nán
                         ある    方法   この   方法     ひとつの   だけ、のみ

        「それしかないんですよー!!」

 

ミーターンニーターンディアオタオナーーーーンとアムロの声がエコーで

  響いたところで、激闘は憎しみ深くは終了。

 

  マ・クベ包囲網を破れ!は飛ばして、次回、マチルダ救出作戦です。

タイ文字でガンダム 第21話 激闘は憎しみ深く〔6〕-2

จ๊อบจอน : ผมก็เหมือนกับเป็นคนฆ่าเขา
                job jon : phǒm  kɔ̂ɔ   mɯ̌ːan      kàp     pen  khon  khâa   khǎw
        ジョブ・ジョン:私       も  同じ      と   である  人  殺す    彼 

         「僕が殺したのも同じです」    เหมือนกับ‥ ⇒‥のようなもの

 :ถ้า ผม ไม่ ยอม เปลี่ยน ตัว คุณ ริว ก็ คง...
    thâa  phǒm    mâi     yɔɔm        plìːan          tuːa     khun    riw   kɔ̂ɔ   khoŋ
     もし    私       容認しない        代わる     体、自分    さん   リュウ も     きっと 

        「僕が代わらなければ、リュウさんだって…」

       คุณ ริว ก็ คง ไม่ ตาย หรอก
               khun    riw   kɔ̂ɔ  khoŋ    mâi      taai         rɔ̀ɔk
     さん   リュウ も きっと  死なない        <否定の強調>

        「リュウさんだって死なないで…」

 

ริว:ออก มา!   
 riw : ɔ̀ɔk          maa       

リュウ:出る   来る      

    「代われ!」

    ฉัน ถนัด...ขับ เจ้า นี่ มาก กว่า นาย นะ
  chǎn   thanàt         khàp     câw    nîi    mâak     kwàa      naay      ná
           私       巧みな        運転する こいつ これ   よりむしろ        おまえ

          「俺のほうがずっと慣れているんだ」

       :เจ้า โง่!
                 câw     ŋôo
                   こいつ ばかな、愚かな          「ばかやろう!」

       :เวลา มี ปัญหา ใน การ รบ น่ะ
                weelaa     mii       panhǎa      nai     kaan     róp    nâ
                する時  ある         問題    中  する事   戦う

        หัด ใช้ ไหวพริบ ซะ บ้าง สิ
                  hàt     chái        wǎi phríp        sá       bâaŋ     sí
                 練習する 使う         頭の回転  命令,強調 いくらかの   命令,強調

       「その時その時に合わせて、使い方を考えろ」

:คอร์ไฟท์เตอร์ มัน ยัง ใช้ การ ได้ จริง มั้ย!?
            コアファイター                  man     yaŋ    chái   kaan      dâi       ciŋ       mái
                                                        それ     まだ   使う する事 できる    本当に   …か?

        「コアファイターだけでも使えるだろ」                                「え!?」

       この時のจริง มั้ยは、だろ?でしょ?という意味かな。
    :หลีก ไป เจ้า ไก่ อ่อน!
    lìik           pai     câw       kài     ɔ̀ɔn
            よける        行く   ヤツ    鶏  若い,弱い

        「どけよ、素人め!」

    :เรา จะ เสีย กำลัง รบ ไม่ ได้ 
           raw      cà      sǐːa      kam laŋ      róp     mâi    dâi
           私たち      失う      している      戦う  できない

      「戦力は無駄にできんのだ」       戦力

タイ文字でガンダム 第21話 激闘は憎しみ深く〔6〕-1

เซล่า:การ รบ จบ แล้ว ล่ะ อามุโร่
     seelâa : kaan      róp  còp    lɛ́ɛw     lâ       àamurôo 
      セイラ:する事  戦い  終わる   …した                  アムロ  

    「戦いは終わったわ、アムロ」

        :กันดั้ม อามุโร่ ปลอดภัย ใช่ มั้ย?
                    gandâm        àamurôo         phrɔ̀ɔt pai       châi   mái
                          ガンダム           アムロ                 安全な    …ですか?   

    「ガンダム、アムロは大丈夫?」

อามุโร่:ปลอดภัย ครับ
    àamurôo :       phrɔ̀ɔt pai        khráp
    アムロ:           安全な

       「大丈夫です」

  :แล้ว ใคร ที่ เป็น คน ขับ... คอร์ไฟท์เตอร์?
       lɛ́ɛw        khrai    thîi    pen     khon    kháp                コアファイター
 それから   誰      である     人    運転する  

      「コアファイターに乗ってたの誰だったんです?」

เซล่า:ทำ ใจ ดีๆ ไว้ นะ  อามุโร่
     seelâa : tham   cai   dii dii   wái    ná         àamurôo
  セイラ:する  心 良い良い しておく                 アムロ

           タムヂャイ・・・気持ちを落ち着ける、心構えをしておく

       「驚かないでね、アムロ」

อามุโร่:ครับ
    àamurôo :  khráp
            アムロ:はい    「え、ええ」

เซล่า:ริว น่ะ  ริว เขาๆ สละ ชีวิต ตัวเอง  
     seelâa : riw    nâ        riw    khǎw         salà        chiiwít      tuːa eeŋ
       セイラ:リュウ    リュウ 彼   犠牲にする   生命  自分自身

     「リュウよ」     「リュウが体当たりをして」

อามุโร่:คุณ ริว เหรอ?   โกหก
    àamurôo :  khun    riw       rə̌ə                 koohòk
            アムロ:さん   リュウ    …か?          嘘を言う

     「リュウさんが?」                           「嘘ですよ」

  :คุณริวเจ็บหนักแบบนั้นจะออกรบได้ไง
      khun   riw    cèp        nàk      bɛ̀ɛp    nán  cà       ɔ̀ɔk      róp  dâi   ŋai
       さん リュウ 痛い       重い       型     その             出る    戦う できる どのように

   「リュウさん、怪我してて戦いに出られる訳ないでしょう」

          :ไม่ ขำ นะ ครับ คุณ เซล่า
                       mâi   khǎm   ná     khráp     khun     seelâa
                        …ない 面白い、滑稽な      さん  セイラ  

          「いやだなぁ、セイラさん」