ชาร์:"การ ตก อย่าง อิสระ" บน โลก น่ะ
chaa : kaan tòk yàaŋ ìtsarà bon lôok ná
シャア:する事 落ちる のように 自由の 上 地球
「地球の自由落下というやつは
ม้น ไม่ อิสระ เหมือน ชื่อ มัน หรอก
man mâi ìtsarà mɯ̌ːan chɯ̂ɯ man rɔ̀ɔk
それ …ない 自由の 同じ 名前 それ <強調>
言葉で言うほど自由ではないのでな」
อามุโร่:เรา ใช้ บีม มาก เกินไป
àamurôo : raw chái biim mâak kəən pai
アムロ:私たち 使う ビーム とても …過ぎた
「ビームを使い過ぎた」
ไบรท์:เรา จะ คุ้ม กัน ให้ รีบ หนี กลับ มา
brait : raw cà khúm kan hâi rîip nǐi klàp maa
ブライト:私たち 保護する,防ぐ あげる 急ぐ 逃げる 帰る 来る
「ミサイルで援護する、逃げ帰れ!」
เซล่า:อย่า ให้ โดน ยิง นะ
seelâa : yàa hâi doon yiŋ ná
セイラ:するな あげる 当たる,受け身 撃つ
「当たらないでね」
ชาร์:ไอ้ เจ้า ม้าไม้
chaa : âi câw máa máay
シャア:ク〇野郎 こいつ 馬 木
「木馬め」
:หมายความ ว่า ไง?
mǎay khwaam wâa ŋai
…を意味する どのように
「どういうことだ?」
ガルマから「多用途モビルスーツ」の話のシーン
ไค:ไม่ ต้อง สนใจ หรอก อามุโร่
khai : mâi tɔ̂ŋ sǒncai rɔ̀ɔk àamurôo
カイ:する必要ない 関心を持つ <強調> アムロ
「気にすんなよ、アムロ」
ไบรท์:คงจะ เหนื่อย สิ นะ
brait : khoŋ cà nɯ̀ay sì ná
ブライト:きっと 疲れる
「ご苦労だったな」
มิไร:เอาชามั้ยจ๊ะ?
mirai : aw chaa mái cá
ミライ:要る お茶 …か? …よ,…ね
「お茶飲む?」
อามุโร่:นี่ พวก คุน...
àamurôo : nîi phûːak khun
アムロ これ 連中 あなた 「あなた方は…
คิดแต่เรื่องของตัวเองเท่านั้นเหรอครับ!?
khít tɛ̀ɛ rɯ̂ːaŋ khɔ̌ɔŋ tuːa eeŋ thâw nán rə́ə khráp
考える だけ 事 の 自分自身 だけ …かどうか?
自分の事しか考えられないんですか!?」
WB避難民:
เด็กอย่างเธอจะเข้าใจคนแก่ได้ยังไง!
dèk yàaŋ thəə cà khâw cai khon kɛ̀ɛ dâi yaŋ ŋai
子供 のような あなた 理解する 人 老いた できる どのように
「子供に年寄りの気持ちがわかるか!」
อามุโร่:ใคร จะ ไป... ต่อสู้ เพื่อ ตัวเอง...
àamurôo : khrai cà pai tɔ̀ɔ sûu phɯ̂a tuːa eeŋ
アムロ:誰 行く 戦う のために 自分自身
คนเดียวล่ะ
khon diːaw lâ
一人だけ
「誰が自分だけのために戦うもんか」
:เพราะมีพวกคุณทุกคน ผมถุงได้ต่อสู้น่ะ!
phrɔ́ mii phûːak khun thúk khon phǒm thɯ̌ŋ dâi tɔ̀ɔ sûu ná
の理由で いる 連中 あなた みんな 私 到達する できる 戦う
「みなさんがいると思えばこそ、戦っているんじゃないか」
:งั้น ผม...จะ ไม่ สู้ อิก แล้ว
ŋán phǒm cà mâi sûu ìik lɛ́ɛw
それじゃぁ 私 …ない 戦う もっと
「僕は…もう辞めますよ」
มิไร:ฉัน เอา ชา มา ให้ แล้ว
mirai : chǎn aw chaa maa hâi lɛ́ɛw
ミライ:私 要る お茶 来る あげる 持ってきた
「お茶が入ったわよ」
:ช่วย พา ฟลาวโบ กับ พวก เด็กๆ
chûːai phaa flaaw bôo kàp phûːak dèk dèk
<依頼> 連れて フラウ・ボゥ と 連中 子供 子供
มา ที่ บริดจ์ ด้วย นะ คะ
maa thîi ブリッジ dûːay ná khá
来る に ブリッジ <依頼>
「フラウ・ボゥとおチビちゃんたちをブリッジに寄越して下さい」
第7話終了。