タイ語でガンダム

タイ語初級からもっとタイ語を勉強したい方へ。ガンダムのセリフの字幕を書いています。お気軽に読んでください。

タイ文字でガンダム 第19話 ランバ・ラル特攻!〔3〕

ฮาม่อน:พ่อ หนุ่ม นี่...
         hamôn : phɔ̂ɔ     nùm       nîi
               ハモン:父         若い      この  

                                     「その子、

   なぜ、ここでポー父?ランバ・ラルに対してポーか?

   いつも部下の前でも「クンあなた」と呼んでいるのに。

    บอก ว่า เด็ก คน นั้น เป็น แฟน เขา น่ะ
             bɔ̀ɔk   wâa   dèk       khon    nán     pen          fɛɛn      khǎw     nâ
                     と言う      子供      人   その  である          恋人     彼

                    この子のガールフレンドですって」

รัมบา ราล:แวว ตา ดู ดี นี่ จริงๆ
            ramba ral : wɛɛw       taa  duu  dii   nîi     ciŋ ciŋ
ランバ・ラル:輝き、眼光、眼差し 目 見る  これ  本当  

     「いい目をしているな」

               :แถม ยัง ใจ กล้า ดี ซะ ด้วย
                                 thɛ̌ɛm     yaŋ     cai      klâa     dii    sá      dûːay
          つけ加える まだ  心                    良い
                                                                          あえて…する、勇敢な 

                        「それにしてもいい度胸だ」

               :ฉัน ยิ่ง ชอบ เข้า ไป ใหญ่
                                chǎn    yîŋ      chɔ̂ɔp     khâw      pai       yài
                                        私  非常に     好む       入る       行く   大きい    

                            「ますます気に入ったよ」

               :ชื่อ อามุโร่ ใช่มั้ย?
                              chɯ̂ɯ     àamurôo     châi  mái
                                   名、名前      アムロ        ですか?  

                           「ア、アムロとか言ったな」

 :แต่ในสงครามรบฉันไม่ใจดีแบบนี้หรอก
     tɛ̀ɛ     nai    sǒŋkhraam    róp  chǎn  mâi  cai  dii    bɛ̀ɛp níi       rɔ̀ɔk
   しかし  中    戦争    戦い  私 …ない   心   良い   型 この  否定の強調

   「しかし、戦場で会ったら、こうはいかんぞ」

               :พยายาม เข้า ล่ะ อามุโร่ คุง
                                phayayaam         khâw     lâ       àamurôo     khuŋ
                                           努力する    入る<命令>                  アムロ    くん

                              「頑張れよ、アムロ君」 

               :นี่! ตาม มัน ไป เซกัน
                                 nîi     taam     man     pai      seegan
                                これ,おい    追う  それ     行く    ゼイガン

                                          「おい!あとをつけろ、ゼイガン」

 

ฟลาวโบ:เธอ เริ่ม ห่างเหิน ฉัน ไป
      flaaw bôo : thəə     rə̂əm       hàaŋ hə̌ən      chǎn     pai
        フラウ・ボゥ:あなた 始まる 疎遠な、よそよそしい 私   行く

              เรื่อยๆ แล้ว นะ อามุโร่
                          rɯ̂ːay rɯ̂ːay      lɛ́ɛw      ná       àamurôo
                              ずっと、着実に                                       アムロ

       「どんどん私から離れてっちゃうのね、アムロ」

ฮาม่อน:คุณ คะ โชคดี นะ คะ
         hamôn : khun     khá     chôok dii    ná     khá
              ハモン:あなた                運が良い 

                               「あなた、ご無事で」

รัมบา ราล:พวก เธอ ไป รอ ฉัน ที่
     ramba ral : phûːak     thəə      pai     rɔɔ    chǎn   thîi
              ランバ・ラル 連中       あなた    行く  待つ    私 

               5 กิโลเมตร ข้างหน้า นะ  
        hâa      キロメートル            khâŋ nâa          ná
            5              km                       前

                    「お前たちは5キロ前進して待っていてくれ」

อามุโร่:คน พวก นั้น คือ...
    àamurôo : khon   phûːak     nán    khɯɯ
   アムロ:人    連中   あの       即ち 

          คู่ ต่อสู้ ที่ เรา ต้อง สู้ ด้วย เหรอ?
       khûu tɔ̀ɔ sûu    thîi   raw        tɔ̂ŋ     sûu   dûːay       rə̌ə
      相手  戦う    私たち                戦う   いっしょに     …か?
                                                            しなければならない,違いない

       「あの人達が僕らの戦っている相手なんだろうか?」   

          :ฟลาวโบ ถูก... ตาม สะกด รอย
                              flaaw bôo   thùuk       taam        sakòt         rɔɔy
                                  フラウ・ボゥ 受け身         追う  抑える,追う          跡
                                                                                                            跡をつける

                                 「フラウ・ボゥがつけられたんだ」