タイ語でガンダム

タイ語初級からもっとタイ語を勉強したい方へ。ガンダムのセリフの字幕を書いています。お気軽に読んでください。

タイ文字でガンダム 第12話 ジオンの脅威〔3〕

เซล่า:ไม่ ได้ยิน เสียง ตอบ เลย
     seelâa : mâi      dâi yin        sǐːaŋ          tɔ̀ɔp        ləəi
  セイラ:…ない 聞こえる   声           答える    とても、強調

        「返事が聞こえないわ」

อามุโร่:โอเค ครับ ออก ตัว สินะ 
    àamurôo : ookhee       khráp     ɔ̀ɔk         tuːa    sì ná
    アムロ:OK            出る          体 発進

          「いいですよ、発進でしょ」    ガンダムではออก ตัวは発進です。

ไบรท์:ไม่ ต้อง สนใจ เซล่า!
         brait :  mâi     tɔ̂ŋ          sǒn cai       seelâa
       ブライト:必要ない               興味をもつ        セイラ

          「かまわん、セイラ!」

เซล่า:อามุโร่! ตั้ง สติ หน่อย นะ
     seelâa : àamurôo         tâŋ      satì           nɔ̀i        ná
       セイラ:アムロ!        集中する 意識,正気 お願い

     「アムロ!しっかりしなさい」

อามุโร่:แซ็ค เหรอ?  ไม่ น่าจะ...
     àamurôo : zɛɛk            rə̌ə                mâi    nâa ca
             アムロ: ザク          …か?             …ない  当然,たぶん  

                                 「ザクか? まさか…」

  : ...ไม่ใช่ นี่  โมบิลสูท รุ่น ใหม่ ต่างหาก
               mâi châi   nîi       mobilsuut           rûn        mài        tàaŋ  hàak
                     ではない これ  モビルスーツ   世代    新しい    ではなくて

               「…ザ、ザク。ち、違う。新型のモビルスーツだ」

          :ดี ล่ะ! ลุย ล่ะ นะ!
                      dii   lâ          luy     lâ       ná
                          良い    困難に踏み込んで行く

                   「よーし! 行くぞ!」

          :ช่วย หยุด ยิง ก่อน ครับ!
                      chûːay       yùt         yiŋ      kɔ̀ɔn       khráp
                          <依頼>   止める       撃つ    先ず  

           「砲撃をやめてくれ!」

รัมบาราล:ไม่ เลว แฮะ
      ramba ral : mâi     leew        hɛ
            ランバ・ラル:…ない  悪い       …な<強調>
           「やるぅ」    เลวはレーオ、レオお好きなように。

อามุโร่:ฉัน จะ สู้!  ฉัน จะ อัด แก เอง!
    àamurôo : chǎn    cà     sûu     chǎn    cà      àt         kɛɛ      eeŋ
    アムロ:私      戦う  私      圧する 彼,お前,あんた  

       「やってやる!」      「やってやるぞ!」

          :เป็น โมบิลสูท รุ่น ไหม่ แล้ว ไง ล่ะ!
                       pen          mobilsuut          rûn       mài        lɛ́ɛw       ŋai    lâ
                           である   モビルスーツ   世代  新しい          どのような

              「新型のモビルスーツがなんだ!」

รัมบาราล:ไม่ เบา นี่
           ramba ral : mâi     baw      nîi
    ランバ・ラル:…ない    軽い     これ   

                                   「やるな」  グフが腹を殴られた時。

              :เจัา นี่ ไม่ เหมือน แซ็ก หรอก
                               câw    nîi     mâi     mɯ̌ːan            zɛɛk         rɔ̀ɔk
                            ヤツ,こいつ これ …ない     同じ                ザク   否定の強調

              「ザクとは違うのだよ」

              :ไม่ เหมือน!!
                               mâi         mɯ̌ːan
                                     …ない            同じ 

                            「ザクとは!!」

อามุโร่:เจ้า นี่...  คน ละ เรื่อง เลย
    àamurôo : câw     nîi         khon    la         rɯ̂ːaŋ      ləəi
            アムロ:ヤツ   これ          人             話      とても 

        「こいつ…違うぞ」                コンラ⇒1人当たりではなく、別々の,異なる

       :เกราะ ก็ หนา พลัง ก็ เหนือ กว่า แซ็ค
                   krɔ̀          kɔ̂ɔ    nǎa        phalaŋ   kɔ̂ɔ    nɯ̌ːa         kwàa       zɛɛk
                  よろいかぶと も     厚い           力    も 北,優れている  より       ザク

                  「ザクなんかと装甲もパワーも」

                                 私の愛用の辞書には、よろいかぶと と書いてあります。

 

          :หนี ไป แล้ว เหรอ?   ไม่ใช่สิ
                        nǐi        pai     lɛ́ɛw          rə̌ə                mâi  châi  sì
                           逃げる     行く …した      …か?              ではない

                                                      「逃げられた? というより」

           :มัน ปล่อย เรา ไป มาก กว่า
                        man      plɔ̀y            raw       pai    mâak    kwàa
                              それ       放す        私たち     行く     むしろ

                      「見逃してくれたのか」

 

  次はギレンの演説から始まります。