タイ語でガンダム

タイ語初級からもっとタイ語を勉強したい方へ。ガンダムのセリフの字幕を書いています。お気軽に読んでください。

タイ文字でガンダム 第19話 ランバ・ラル特攻!〔1〕

ランバ・ラル特攻!です。ここはたくさん勉強できます。灼熱のアッザ…は飛ばしました。

 

第19話 ランバ・ラル特攻!

  รัมบา ราล ดับ เครื่อง ชน!    
                     ramba ral          dàp       khrɯ̂ːaŋ    chon
                        ランバ・ラル 消える、死ぬ  機械  衝突する

 

อามุโร่:ขอ น้ำ ดื่ม หน่อย ได้มั้ย ครับ?
 àamurôo : khɔ̌ɔ  náam  dɯ̀ɯm    nɔ̀i            dâi   mái      khráp
           アムロ:ください 水   飲む      依頼          できる …か?

      「水を飲ませてくれませんか?」

老人:ไม่ มี เหลือ แล้ว ล่ะ   
            mâi   mii      lɯ̌a          lɛ́ɛw       lâ
                ない        残り       

              「余分はないな」

อามุโร่:ขาย อาหาร รึเปล่า ครับ?
    àamurôo : khǎay         aahǎan     rɯ́ plàaw       khráp
            アムロ:売る          食事   …かどうか?   

                     「食事できますか?」

แคลมบ์:khlɛɛmp : クランプ :

   นื่ ลุง ขอ พวกเรา13คน พัก หน่อย นะ
      nîi     luŋ    khɔ̌ɔ  phûːak raw  sìp sǎam khon phák     nɔ̀i            ná
これ(おい)伯父 ください  私たち        13             人   休む   <依頼>

       「オヤジ、休ませてもらうぞ、13人だ」

オヤジ:เชิญ เลย ครับ
            : chəən    ləəi   khráp
  オヤジ:招く、どうぞ…    「いらっしゃいませ」

แคลมบ์:ท่าน ฮาม่อน ทาง นี้ ครับ
   khlɛɛmp : thân           hamôn          thaaŋ    níi    khráp
            クランプ:様               ハモン  道,方法,方向 この   

                                 「ハモン様、こちらへ」

รัมบาราล:นี่ ลุง
           ramba ral : nîi   luŋ
           ランバ・ラル:これ(おい、よぉ)伯父、おじさん

                        ขอ น้ำ รสชาติ ดีๆ หน่อย สิ   
                              khɔ̌ɔ   náam    rótchâat     dii dii        nɔ̀i           sì 
                                 ください  水     味、味わい 良い良い  <依頼>

                  「オヤジ、まずはうまい水をくれ」

ฮาม่อน:นี่ แหละ ค่ะ ธรรมชาติ
         hamôn : nîi       lɛ̀            khâ       tammachâat
              ハモン:これ まさに…だ                      自然

     「自然の驚異です」 

:สนุก กว่า นั่ง ดู ดาว อย่างเดียว ตั้งเยอะ
 sanùk     kwàa     nâŋ  duu   daaw          yàaŋ diaw            tâŋ yə́
     楽しい  より  座る 見る  星        それだけ             多く,たくさん

     「星を見ているより、ずっとおもしろい」

รัมบาราล:ทุก คน!! นั่ง เลยๆ
          ramba ral : thúk     khon       nâŋ      ləəi ləəi
           ランバ・ラル:すべての 人   座る    

        「みんな、座れ座れ」

              :จะ กิน อะไร ก็ ตามใจ นะ
                               cà      kin       arai       kɔ̂ɔ      taam cai      ná
                                                食べる  何        も      従う  心

                    「何を食ってもいいぞ」

              :นี่ เป็น อาหาร มื้อ สุดท้าย
                             nîi     pen        aahǎan       múu         sùt tháay        
                                これ である        食事  食事の類別詞,…食    最後の

               ก่อน ลุย
                                kɔ̀ɔn       luy
                                    先ず,前に    困難に踏み込んで行く

      「作戦前の最後の食事だ」

              :วางใจเถอะ  ไม่ใช่ที่นี่หรอก
             waaŋ  cai    thə̀            mâi châi  thîi nîi    rɔ̀ɔk
        置く、定める 心 <命令>    ではない   ここ  否定の強調
           安心する

               「心配するな、他でやる」

ฮาม่อน:ไม่ มี อะไร ทาน เลย
         hamôn : mâi   mii       arai        thaan      ləəi
               ハモン:ない        何             食べる  強調  

         「何もないのね」

          :ขอ อะไร ก็ ได้ 14 ที่ นะ
                      khɔ̌ɔ        arai     kɔ̂ɔ    dâi   sìp sìi  thîi   ná
                        ください       何    も できる    14  人分 

      「できるものを14人分ね」

รัมบาราล:เกิน มา คน หนึ่ง นี่
           ramba ral : kəən     maa   khon     nɯ̀ŋ     nîi
          ランバ・ラル:度を越す 来る   人     1   これ、語末で強調

          「1人多いぞ」

ฮาม่อน:ให้ เด็ก คน นั้น ด้วย ค่ะ
         hamôn : hâi       dèk      khon   nán     dûːay     khâ
              ハモン:あげる 子供     人  あの       

                              「あの少年にも」

รัมบาราล:เด็กแยบนั้นเธอสนด้วยเหรอ?
           ramba ral : dèk       bɛ̀ɛp     nán   thəə    sǒn    dûːay      rə̌ə
           ランバ・ラル:子供     型    あの あなた  興味がある       …か?

        「あんな子が欲しいのか?」

ฮาม่อน:ก็ นะ คะ
         hamôn : kɔ̂ɔ  ná   khá
      ハモン:つなぎ言葉      

                       「ふ、そうね」