รัมบา ราล:พวก เธอ ต่อสู้ ได้ เยี่ยม มาก
ramba ral : phûːak thəə tɔ̀ɔ sûu dâi yîam mâak
ランバ・ラル:連中 あなた 戦う できる 最高の とても
「君たちは立派に戦ってきた」
:แต่ ว่า นี่ แหละ คือ ชะตา ชีวิต ของ ทหาร
tɛ̀ɛ wâa nîi lɛ̀ khɯɯ chataa chiiwít khɔ̌ɔŋ thahǎan
しかし これ まさに…だ 即ち 運命 生命,人生 の 兵隊
「だが、兵士のさだめがどういうものか
คอย ดู เอา ไว้ ไห้ ดี
khɔɔi duu aw wái hâi dii
待つ 見る しておく あげる 良い
よく見ておくのだな」
อามุโร่:àamurôo :アムロ
คุณ ฮาม่อน! รัมบา ราล ตาย ไป แล้ว นะ!
khun hamôn ramba ral taay pai lɛ́ɛw ná
さん ハモン ランバ・ラル 死ぬ 行く …した
「ハモンさん!ランバ・ラルが死んだんだぞ!」
:พอ ซะ ที เถอะ!!
phɔɔ sá thii thə̀
十分 命令,強調 回 <命令>
「やめるんだ!」
ฮาม่อน:บริดจ์! ดีด ตัว เร็ว
hamôn : ブリッジ dìit tua rew
ハモン:ブリッジ 指ではじく 体 早い,速い
「ブリッジ!射出を!」
:ไม่ มี การ ติดต่อ จาก นาย กอง เหรอ?
mâi mii kaan tìt tɔ̀ɔ càak naay kɔɔŋ rə̌ə
ない こと 連絡する から 主人,長,ボス 部 …か?
「隊長から連絡はありませんか?」
:ครับ นั่น เป็น ครั้ง สุดท้าย...
khráp nân pen khráŋ sùt tháay
はい あれ,それ である 回 最後の,最後に
「はい、あれが最後と…」
ฮาม่อน:เหรอ?
hamôn : rə̌ə
ハモン:…か?
「そう…」
ไบรท์:เบาๆ นะ
brait : baw baw ná
ブライト:軽い 軽い⇐そっと、静かに
「静かに」
:ยก ไป ให้ เบา ที่สุด
yók pai hâi baw thîi sùt
持ち上げる 行く あげる 軽い 最後に,いちばん… ,最も
運ぶ
「静かに運ぶんだ」
死闘!ホワイトベース終了。次回、激闘は憎しみ深く・・・これも泣ける。