タイ語でガンダム

タイ語初級からもっとタイ語を勉強したい方へ。ガンダムのセリフの字幕を書いています。お気軽に読んでください。

タイ文字でガンダム 第1話 ガンダム大地に立つ!!〔6〕

連邦士官:เจ้า ไวท์เบส 
                       câw    waitbes
                       ヤツ ホワイトベース  「ホワイトベースめ」

 :ดัน พา ยาน ของ ซีอ้อน ตาม มา ด้วย ซะ นี่

            dan  phaa  yaan   khɔ̌ɔŋ   ziɔ́ɔn  taam   maa  dûːay  sá   nîi

             押す  連れて 乗り物      の ジオン 従う追う 来る …とともに <強調> 

      「よりによってジオンの艦につけられるとはな」

  :สมเป็น ยาน รบร่น ใหม่ ของ พวกเรา

     sǒmpen       yaan       rop rôn        mài         khɔ̌ɔŋ      phûːak raw

      さすが         乗り物      戦う      新しい        の          私たち

                     「さすが我が連邦軍の新鋭戦艦だな」

         :ถ้า ยาน ลำ นี้  กับ กันดั้ม เสร็จ

                    thâa    yaan      lam   níi       kàp     gandâm        sèt

                    もし 乗り物 船の類別詞 この と  ガンダム          終る
    :เรา จะ ถล่ม ซีอ้อน  

                       raw     cà      thalòm         ziɔ́ɔn

                         私たち      崩壊する        ジオン     

   ไม่ ให้ เหลือ ซาก เลย

                       mâi     hâi         lǔa           sâak       ləəi 

                     …ない 与える     残る           死体

        「ジオン公国を打ち砕くのも造作もない」

ไบรท์:ขอ อภัย ครับ

           brai : khɔ̌ɔ       apai        khráp

   ブライト:下さい     許し               「伝令」

        :กรุณา รีบ ไป บริดจ์ ด้วย ครับ

                    karunaa      rîip      pai       bridge      dûːay        khráp       

                     してください      急ぐ    行く  ブリッジ <依頼>

      「至急ブリッジにおいで下さい」

พ่อ อามุโร่:เข้าใจ แล้ว

 phɔ̂ɔ    àamurôo     :  khâw   cai       lɛ́ɛw

 父  アムロ          わかりました  「うむ、了解した」

                :เธอ ชื่อ ไบรท์ คุง สิ นะ?

                                  thəə     chûu         brai       khuŋ   sì     ná

           君   名        ブライト くん  

           「ブライト君と言ったね?」

   :เข้า มา ประจำการ ได้ กี่ เดือน แล้ว ล่ะ?

        khâw    maa        pracamkaan         dâi   kìi      dɯːan       lɛ́ɛw      lâ?

   入る    来る     …に服している    できる   いくつ   月   …した

      「何か月になるね?軍に入って」

                :อายุ 19 ปี เหรอ?

                      aayú  sìp kâw    pii         rə̌ə?

             年齢        19       年    …か?  「19才だったか?」

พ่อ อามุโร่:เป็น เรือง จริง เหรอ?

   phɔ̂ɔ    àamurôo         :   pen           rɯ̂ːaŋ           ciŋ             rə̌ə?

    父  アムロ     である      話、件     本当の        …か 

                                 「本当かね?」

ไบรท์:ดู เหมือน จะ เป็น เรือง จริง

           brai : duu     mɯ̌ːan       cà        pen        rɯ̂ːaŋ        ciŋ

 ブライ     のように思える            である     話、件    本当

     「事実だそうであります」

พ่อ อามุโร่:แย่ จริงๆ เลย

   phɔ̂ɔ       àamurôo :  yɛ̂ɛ    ciŋ ciŋ       ləəi

    父  アムロ      ひどい    本当に       

         「いやだねぇ」

パオロ艦長:คง หนือย ลิ นะ ครับ ผู้ กอง เรย์ 

                    : khoŋ     nɯ̀ːay      sì     ná     khráp   phûu   kɔɔŋ        rei

   おそらく、きっと  疲れる                       大尉                 レイ

     「ご苦労様です、レイ大尉」

ผู้กองเรย์ :ในที่สุด เรา ก็ หนี จาก ยาน ของ ซีอ้อน

phûu kɔɔŋ rei :  nai thîi sùt  raw  kɔ̂ɔ nǐi  càak  yaan  khɔ̌ɔŋ    ziɔ́ɔn

  レイ大尉   最後に、ついに 私たち  も 逃げる から 乗り物  の    ジオン

                  ไม่ สำเร็จ เนี่ย?

                 mâi  sǎmrèt     nîːa

       …ない 成功  <強調>

      「結局、ジオンの艦から逃げることはできなかったか」

パオロ艦長:เสียใจ ด้วย นะ ครับ

                        sǐːa   cai      dûːay      ná       khráp

          残念  …ともに               「残念ながら」

 

 

 

 

タイ文字でガンダム 第1話 ガンダム大地に立つ!!〔5〕

ฟลาวโบ:ไม่ ได้ยิน คำสั่ง อพยพ เหรอ?

        flaaw bôo :  mâi      dâiyin      khamsàŋ      òpphayóp      rə̌ə?

       フラウ・ボゥ:ない    聞こえる          命令          避難する     …なの?…か?

      「避難命令聞いてなかったの?」

อามุโร่:คำสั่ง อพยพ?

    àamurôo : khamsàŋ   òpphayóp?

       アムロ:カムサン    オッパヨップ?  

                          命令  避難する            「避難命令?」

          :เสียง ที่ คล้ายๆ ไซเรน นั่น เหรอ?

          : sǐːaŋ       thîi    khlaai khlaai       sairen        nân        rə̌ə?

            :音,声                        似ている            サイレン   あれ          …か? 

                                             「あのサイレンそうなの?」 

ฟลาวโบ:ให้ ตาย สิ   

         flaaw bôo :  hâi     taai       sì

         フラウ・ボゥ:あげる 死ぬ        「あきれた」

      :ไม่ ได้ ฟัง ที่ กองทัพ ประกาศ เหรอ?

               : mâi   dâi     faŋ               kɔɔŋ   tháp          prakàat           rə̌ə?

        …ない  できる 聞く      部  軍    発表、知らせ     …か?

      「軍の放送聞いてなかったの?」

        :เขา ไห้ อพยพ เพราะ จะ มี ยาน รบ

                : khǎw      hâi     òpphayóp      phrɔ́          cà     mii    yaan      róp

                         彼    させる       避難する  なぜなら      いる  乗り物    戦う

           เข้า เทียบ ท่า ไง

                       khâw      thîːap       thâa     ŋai

                              入る そばに寄る       港   だよ

       「軍艦が入港するから避難するんだって」

อามุโร่:ทำไม ล่ะ?

    àamurôo : thammai     lâ?

       アムロ:なぜ          「なんで?」

ฟลาวโบ:ฉัน จะ รู้ ได้ ไง
        flaaw bôo : chǎn    cà    rúu   dâi    ŋai?

        フラウ・ボゥ:私     知る できる どうやって?

(私がどうやって知ることができようか?)「知らないわよ」

                        :อามุโร่! ไม่ มี เวลา แล้ว นะ!      

             : àamurôo           mâi mii    weelaa      lɛ́ɛw       ná

         :     アムロ     …ない   時間   

      「アムロ、時間がないのよ!」

อามุโร่:รู้ แล้ว น่า

 àamurôo : rúu  lɛ́ɛw      nâa

            アムロ:知る …した   「わかったよ」

         :ยุ่ง ชะมัด เลย

                   : yûŋ     chamát       ləəi

ごたごたした,忙しい とても,大変      「うるさいなぁ」

ลาวโบ: อามุโร่ กิน แบบนี้ น่า เกลียด นะ        

        flaaw bôo :  àamurôo       kin          bɛ̀ɛp níi    nâa        klìːat           ná

       フラウ・ボゥ:      アムロ       食べる   タイプ この 値する いやな、醜い

         「アムロ、お行儀悪いのね」 

        :ที่นี่ จะ กลาย เป็น สงคราม รบ มั้ย?

                : thîi nîi   cà         klaai        pen          sóŋkhraam      róp    mái?

                   :ここ                  …になる     である                 戦争     戦う …ですか?

     「ここも戦場になるの?」

อามุโร่:คิด ว่า งั้น นะ 

        àamurôo : khít   wâa    ŋán       ná

               アムロ:考える  そのような          「だと思うよ」

               :พ่อ ไม่ เคย บอก สักอย่าง 

         :  phɔ̂ɔ    mâi     khəəi      bɔ̀ɔk          sàkyàaŋ 

       アムロ:    父 ‥ない  かつて  言う    ただのひとつ 

        「親父は何も教えてくれないもん」 

   

 

 

 

 

タイ文字でガンダム 第1話 ガンダム大地に立つ!!〔4〕

เดนิม:สเลนเดอร์ แก รอ อยู่ นี่ แหละ

       デニム:        スレンダー          kɛɛ      rɔɔ     yùu    nîi       lɛ̀

          スレンダー              おまえ 待つ    いる ここ   (軽く、強く言い放す)

    「スレンダー、おまえはここに残れ」

สเลนเดอร์:ครับ จ่า

               スレンダー:khráp     càa

         はい  曹長จ่า (จ่าสิบเอก)

                「はっ、曹長」

จีน:จ่า ครับ ดู เหมือน โรงงาน ทหาร

ジーン:  càa     khráp   duu     mǔːan           rooŋŋaan       thahǎan

           曹長           見る  のような               工場       兵隊 

   จะ อยู่ บล็อก ขวา บน ครับ

            cà      yùu      ブロック        khwǎa    bon     khráp

  (未来、推測)     いる       ブロック             右            上

        「軍の施設は右上のブロックのようです」

    :ตอนนี้ น่าจะ ทำงาน กัน อยู่

             tɔɔn níi      nâaca       tham ŋaan      kan      yùu

       今    はずだ        仕事   …し合う    いる 

     「出勤時間のはずですが」

    :แต่ มี รถ วิ่ง อยู่ คัน เดียว

            tɛ̀ɛ    mii  rót     wîŋ    yùu   khan     diːaw

  しかし,だけ   ある 車  走る  いる  台*1       ひとつの

     「車が1台行っただけです」

    :ไม่ เห็น คน เลย

           mâi     hěn      khon     ləəi

   …ない 見える       人    (文を強調する)

    「人影はありません」

      :เจอ คน แล้ว ครับ! ท่าทาง จะ เป็น เด็ก

            cəə     khon     lɛ́ɛw       khráp       thâa thaaŋ      cà       pen       dèk 

出会う、見つける 人  …した                           態度、姿勢         である  子供      

           「いました! 子供のようです」

ฟลาวโบ:อามุโร่! 

        flaaw bôo :  àamurôo

   フラウ・ボゥ :  アムロ      「アムロ!」   

     アムロやフラウ・ボゥなど、発音が日本と違います。

            :อามุโร่! แหม! ยัง ไม่ ได้ กิน อีก

             àamurôo       mɛ̌ɛ         yaŋ      mâi    dâi     kin      ìik

           アムロ           まぁ!         まだ …ない できる   食べる  もっと,再び

     「アムロ! まぁ!まだ食べてない」

            :นึก แล้ว ว่า ต้อง อยู่ ที่นี่

                           núk     lɛ́ɛw      wâa      tɔ̂ŋ       yùu     thîi nîi

     思う,考える …した …と言う  違いない   いる     ここに

     「こんなことだと思ったわ」

            :ไม่ ยอม กิน อาหาร เช้า แบบนี้ 

                           mâi     yɔɔm     kin         aahǎan      cháaw        bɛ̀ɛp níi

              …ない 容認する 食べる        食事       朝     型 この

     「ちゃんと朝食とらないと

     ไม่ ดี ต่อ ร่างกาย นะ

                           mâi   dii    tɔ̀ɔ        râaŋkaay        ná       

        …ない 良い  接続する 身体,健康 

                              体のために良くないのよ」

ฮาโล่:ฮัลโหล อามุโร่  ฮัลโหล อามุโร่ 

  haalôo :    hanlǒo          àamurôo          hanlǒo         àamurôo

 ハロ    「ハロー アムロ ハロー アムロ」

อามุโร่:ฮาโล่ ยัง ร่าเริง เหมือน เดิม นะ

 àamurôo  :  haalôo      yaŋ     râarəən         mǔːan          dəəm     ná

        アムロ           ハロ        まだ 嬉しい,はしゃいだ いつもと同じ

        「ハロ、今日も元気だね」

ฮาโล่:ขอบคุณ อามุโร่

  haalôo   :     khɔ̀ɔp khun      àamurôo

    ハロ              ありがとう     「サンキュー アムロ」

ฟลาวโบ:จะ ใส่ ชดไหน ล่ะ? อามุโร่  

    flaaw bôo     :   cà      sài     chút      nǎi       lâ         àamurôo

 フラウ・ボゥ          身に着ける 着るもの どれ   命令,強調  アムロ

      「何を着ていくつもり? アムロ」

 อามุโร่: เดี๋ยว ประกอบ คมฯ   เสร็จ   แล้ว จะ กิน น่า

àamurôo :  dǐːaw     prakɔ̀ɔp コンピュータ   sèt          lɛ́ɛw    cà    kin  nâa

 すぐ,瞬間,ちょっと 組み立てる コンピュータ 終わる     …した     食べる 

       「このコンピューター組んだら食べるよ」    

*1:台、本の類別詞

タイ文字でガンダム 第1話 ガンダム大地に立つ!!〔3〕

オープニングナレーションの続き

 

แต่ ทั้ง ฝ่าย ซีอ้อน และ สหพันธ์ 

  tɛ̀ɛ     tháŋ     fàay        ジオン          lɛ́           sáhaphanta

しかし しかも    側、グループ    ジオン    と               連邦 

ต้อง สูญ เสีย ประชากร ไป มากกว่า ครึ่ง

   tɔ̂ŋ       sǔun       sǐːa          prachaakɔɔn      pai      mâak kwàa      khrûŋ

           ゼロ、中心 失う、死ぬ   人口     行く  よりむしろ   半分

เพียง แต่ ช่วง หนึ่ง เดือน แรก 

  phiːaŋ       tɛ̀ɛ     chûaŋ       nɯ̀ŋ       dɯːan         rɛ̂ɛk    

               単に             間隔         1        月      最初の     

ของ สงคราม

 khɔ̌ɔŋ      sǒŋkhraam

 の         戦争

「この1か月余りの戦いでジオン公国と連邦軍は総人口の半分を死に至らしめた」

ผู้คน...

phûu khon

 人々    「人々は・・・」

ต่าง หวาด กลัว การ ทำ ของ ฝ่าย ตนเอง

  tàaŋ       wàat          klua        kaan     tam    khɔ̌ɔŋ      fàay        ton    eeŋ

各々の、異なる 怖がる  恐れる     行動    する   の  派、側  自分 自身

             「自らの行為に恐怖した」

สงคราม ได้ เข้า สู่ ภาวะ หยด นิ่ง

 sǒŋkhraam        dâi    khâw   sùu   phaawá         yùt       nîŋ

        戦争               できる   入る  …へ向かって 状態、情勢  止まる 黙る、静止した

             「戦争は膠着状態に入り」

มา เป็น เวลา แปด เดือน แล้ว

 maa    pen      weelaa      pɛ̀ɛt        dɯːan          lɛ́ɛw

 来る である          時間             8                    月               …した

               「8か月余りが過ぎた」

 

<タイトルコール>

กันดั้ม ยืน ขึ้น บน พื้น พิภพ !! 

gandâm   yuun  khûn    bon   phúun   phipphóp

                      立つ  上がる 上に 地面  ?世界?

   「ガンダム大地に立つ!!」

 

 

タイ文字でガンダム 第1話 ガンダム大地に立つ!!〔2〕

オープニングナレーションの続き

 

ได้ กลาย เป็น บ้าน หลัง ที่ สอง ของ มนุษย์

 dâi   klaay    pen      bâan     lǎŋ   thîi  sɔ̌ɔŋ  khɔ̌ɔŋ   manút

できる になる、変化する である 家  後ろ  第2   の   人類

   「人類の第2の故郷となり」             


สถาน ที่  ซึ่ง   ผู้คน ได้  ถือ  กำเนิด... เติบโต...

 sathǎan thîi sûŋ phûu khon dâi  thǔu  kamnə̀ət      tə̀əp too

 公共の場 関係代名詞 人、人々 できる 持つHold 生まれる 成長する

    「人々はそこで子を産み…育て…」


แล้ว ก็ จบ ชีวิต ลง

  lɛ́ɛw     kɔ̂ɔ   còp    chiiwít     loŋ

      そして        終わる   生命  下がる(悪化の方向を表す)

    「そして死んでいった」


ปี ศักราช อวกาศ ダブルオーセブンティナイン

pii   sàkkaraàt       awákàat            

 年  紀元、暦         宇宙                     0                 0               7             9  

               「宇宙世紀0079」


โคโลนี่ ไซด์ ทรี ซึ่ง  อยู่  ห่าง  ไกล จาก โลก

  コロニー     サイド  スリー sûŋ  yùu   hàaŋ     klây    càak     lôok

   コロニー     サイド    3  関係代名詞 いる 離れている  遠い  から    地球

               「地球から最も遠い宇宙都市サイド3は」


ได้    ตั้ง   ตน เป็น รัฐ นคร ซีอ้อน

  dâi          tâŋ         ton       pen      rát    nákhɔɔn    ziɔ̂ɔn

できる   立てる,設立する  自分  である   国家       都             ジオン

    「ジオン公国を名乗り」


และ ประกาศ สงคราม

   lɛ́             prakàat           sǒŋkhraam

と、そして    宣言する     戦争 
แยก ตัว เป็น เอก ราช จาก สหพันธ์ โลก

  yɛ̂ɛk       tuːa      pen    èek        râat      càak       sáhaphanta       lôok

分ける     体   である 第一の   王国    から          連邦        地球

               「地球連邦政府に独立戦争を挑んできた」

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

タイ文字でガンダム 第1話 ガンダム大地に立つ!!〔1〕

今回からタイ文字と声調を勉強します。今まで低・中・高子音など避けていたので、まじめにやります。

タイ文字はスマホから入力します。発音記号はエクセルでなんとかできました。発音も練習できます。

もし発音記号がおかしいと思ったら、コメント等でご指摘ください。

 

第1話 ガンダム大地に立つ!!

     กันดั้ม ยืน ขึ้น บน พื้น พิภพ 

       gandâm   yuun    khûn   bon   phúun   phipphóp

         ガンダム    立つ 上がる 上に 地面    ¿世界?

 

<オープニングナレーション>
:ตั้งแต่ มนุษย์...

     tâŋ tɛ̀ɛ       manút    

              から       人類、人間  「人類が」 

:เริ่ม ย้าย ประชากร มา อยู่ ใน อวกาศ 

        rə̂əm      yáay       prachaakɔɔn      maa    yùu     nai      awákàat

       始める        移る            人口、国民             来る      いる       中に      宇宙

       「増えすぎた人口を宇宙へ移民させるようになって」

 

:ก็ ผ่าน มา นาน... ถึง ครึ่ง ศตวรรษ แล้ว

kɔ̂ɔ    phàan    maa     naan          thǔŋ  khrûŋ         satawát          lɛ́ɛw

‥も    通る           来る 長い          到着する   半分              世紀               …した

     「すでに半世紀が過ぎている」

 

:โคโลนี่ ขนาด ยักษ์ ที่ โคจร อยู่ รอบ โลก

     khooloon   khanàat     yák        thîi  khoocɔɔn   yùu      rɔ̂ɔp        lôok

  コロニー  大きさ     鬼、巨人  軌道に乗って周る いる  周囲    地球

      「地球の周りの人口都市は」 
    

タイ語でガンダム 主な登場人物名〔3〕

宿命の出会いから最終話までの登場人物名をタイ語で書きます。   

 

ลาล่า ซูน  ララァ・スン
วัคเค่น  ワッケイン  
ลาค็อก  ラコック  
มิเนอร์ว่า  ミネバ  
เซน่า  ゼナ  
แวนัมส  バンマス  
ฮาวเวิร์ด  ハワド  
ออสกอร์  オスカ  
มาร์กเกอร์  マーカー  
อุรากัน  ウラガン  
อัลทีเฃิย ฃคม ไดคุน  アルテイシア・ソム・ダイクン
แคสวาล เลม ไดคุน  キャスバル・レム・ダイクン
ชาเรีย บูล  シャリア・ブル 
ซีมัส シムス  
มอสค์ ฮาน  モスク・ハン
อาซาคุระ  アサクラ  
ทัวนิ่ง  トワニング