タイ語でガンダム

タイ語初級からもっとタイ語を勉強したい方へ。ガンダムのセリフの字幕を書いています。お気軽に読んでください。

タイ文字でガンダム 第10話 ガルマ散る〔1〕

第10話  ガルマ散る

   กัลม่า แพ้ พ่าย
             galmâa    phɛ́ɛ     phâai
    ガルマ        負ける     敗北する

パーティーの女性เท่ จังเลย  เห็น แล้ว จะ ละลาย  
                           têe      caŋ ləəi            hə̌n        lɛ́ɛw       cà       lalaay
      かっこいい とても、すごく     見える    …した                   溶ける

                  「すてき」                       「しびれちゃう」

         

กัลม่า:มี แต่ พวก น่า รังเกียจ
     galmâa : mii  tɛ̀ɛ       phûːak    nâa     raŋkìat
        ガルマ:ある  だけ       連中   すべき  嫌う、憎む

      「連中は虫が好かん」

ชาร์:คง โวยวาย ใหญ่โต แน่
   chaa : khoŋ    wooy waay              yài too     nɛ̂ɛ
 シャア:きっと       叫ぶ                   巨大な  確かに

    「慌てるだろうな」

      :กัลม่า สุภาพบุรุษ ท่าน นั้น เป็น ใคร?
                 galmâa          sùpâap bùrùt         thân      nán      pen        khrai
                      ガルマ              上品な、紳士       あなた様   あの   である         誰 

      「ガルマ、あの紳士は誰だい?」

     :ท่าทาง จะ เป็น ลุง หัว แข็ง นะ
             thâa thaaŋ      cà      pen       luŋ    hǔːa     khɛ̌ŋ      ná
        態度,どうも…ようだ         である    伯父    頭     固い

      「頑固そうなオヤジだな」

 

     :รัก ใน สนาม รบ เรอะ
             rák    nai      sanǎam     róp      rə́ə
             愛する  中       広場   戦う  …なの?,…か?

      「前線でラブロマンスか」

     :สมเป็น คุณ หนู กัลม่า จริงๆ
              sǒmpen        khun     nǔu      galmâa          ciŋ ciŋ
価値がある、さすが あなた,さん ねずみ   ガルマ     本当本当 

      「ガルマらしいよ、お坊ちゃん」

อิเฃลิน่า:ท่าน กัลม่า ก็ คือ ท่าน กัลม่า
           iselinâa : thân         galmâa      kɔ̂ɔ  khɯɯ   thân        galmâa
              イセリナ:様    ガルマ     も すなわち 様               ガルマ

             「ガルマ様はガルマ様」

            :ฉัน รัก ท่าน นะ ค่ะ
                          chǎn    rák      thân       ná     khâ
                                    私  愛する あなた様

             「お慕い申しております」

อามุโร่:ระเบิด แสง เหรอ?
    àamurôo : rabə̀ət           sɛ̌ɛŋ        rə́ə
            アムロ:ラプート       セーン      ルー?
                             爆弾         光       ...か?

      「しょ…照明弾」

          :ผม ก็ เป็น...พลเรือน นะ
                     phǒm  kɔ̂ɔ   pen          phonlaruan       ná
                              私  も  である               民間人

          「僕だって民間人です」

 

ฟลาวโบ:ทุกท่านค่ะอย่าออกมาจากห้องค่ะ
        flaaw bôo : thúk    thân     khâ   yàa       ɔ̀ɔk      maa   càak     hɔ̂ŋ     khâ
       フラウ・ボゥ:すべての  あなた様  するな    出る  来る  から   部屋

      「みなさん、部屋から出ないでください」

年下から年上に対してには、トゥックコンではなく、トゥックタンと言うのだろうか。

 

お手伝いさん:ใคร ก็ ได้!  รีบ มา ที่ นี่ ที!
                           khrai   kɔ̂ɔ     dâi        rîip   maa   thîi   nîi   thii
                                     誰  …でもいい     急ぐ 来る     ここに  回

                「誰か!」     「来て下さい!」

            :คุณ หนู กำลัง จะ...!
                          khun     nǔu     kam laŋ      cà
                                  さん   ねずみ   している

        「お嬢様が!」

    お手伝いさんが、その家のお嬢様をヌゥーで呼ぶとは。

    実際はどうなのかな。

อิเฃลิน่า:ปล่อย ฉัน นะ!
           iselinâa : plɔ̀y              chǎn    ná
              イセリナ:放す                私   

                           「お放し!」

            :เธอ จะ มา เข้าใจ อะไร ฉัน ล่ะ
                           thəə     cà     maa    khâw   cai     arai         chǎn    lâ
                                 あなた     来る       わかる   何         私  <強調>

       「あなたに何がわかるもんですか」