第10話 ガルマ散る
กัลม่า แพ้ พ่าย
galmâa phɛ́ɛ phâai
ガルマ 負ける 敗北する
パーティーの女性:เท่ จังเลย เห็น แล้ว จะ ละลาย
têe caŋ ləəi hə̌n lɛ́ɛw cà lalaay
かっこいい とても、すごく 見える …した 溶ける
「すてき」 「しびれちゃう」
กัลม่า:มี แต่ พวก น่า รังเกียจ
galmâa : mii tɛ̀ɛ phûːak nâa raŋkìat
ガルマ:ある だけ 連中 すべき 嫌う、憎む
「連中は虫が好かん」
ชาร์:คง โวยวาย ใหญ่โต แน่
chaa : khoŋ wooy waay yài too nɛ̂ɛ
シャア:きっと 叫ぶ 巨大な 確かに
「慌てるだろうな」
:กัลม่า สุภาพบุรุษ ท่าน นั้น เป็น ใคร?
galmâa sùpâap bùrùt thân nán pen khrai
ガルマ 上品な、紳士 あなた様 あの である 誰
「ガルマ、あの紳士は誰だい?」
:ท่าทาง จะ เป็น ลุง หัว แข็ง นะ
thâa thaaŋ cà pen luŋ hǔːa khɛ̌ŋ ná
態度,どうも…ようだ である 伯父 頭 固い
「頑固そうなオヤジだな」
:รัก ใน สนาม รบ เรอะ
rák nai sanǎam róp rə́ə
愛する 中 広場 戦う …なの?,…か?
「前線でラブロマンスか」
:สมเป็น คุณ หนู กัลม่า จริงๆ
sǒmpen khun nǔu galmâa ciŋ ciŋ
価値がある、さすが あなた,さん ねずみ ガルマ 本当本当
「ガルマらしいよ、お坊ちゃん」
อิเฃลิน่า:ท่าน กัลม่า ก็ คือ ท่าน กัลม่า
iselinâa : thân galmâa kɔ̂ɔ khɯɯ thân galmâa
イセリナ:様 ガルマ も すなわち 様 ガルマ
「ガルマ様はガルマ様」
:ฉัน รัก ท่าน นะ ค่ะ
chǎn rák thân ná khâ
私 愛する あなた様
「お慕い申しております」
อามุโร่:ระเบิด แสง เหรอ?
àamurôo : rabə̀ət sɛ̌ɛŋ rə́ə
アムロ:ラプート セーン ルー?
爆弾 光 ...か?
「しょ…照明弾」
:ผม ก็ เป็น...พลเรือน นะ
phǒm kɔ̂ɔ pen phonlaruan ná
私 も である 民間人
「僕だって民間人です」
ฟลาวโบ:ทุกท่านค่ะอย่าออกมาจากห้องค่ะ
flaaw bôo : thúk thân khâ yàa ɔ̀ɔk maa càak hɔ̂ŋ khâ
フラウ・ボゥ:すべての あなた様 するな 出る 来る から 部屋
「みなさん、部屋から出ないでください」
年下から年上に対してには、トゥックコンではなく、トゥックタンと言うのだろうか。
お手伝いさん:ใคร ก็ ได้! รีบ มา ที่ นี่ ที!
khrai kɔ̂ɔ dâi rîip maa thîi nîi thii
誰 …でもいい 急ぐ 来る ここに 回
「誰か!」 「来て下さい!」
:คุณ หนู กำลัง จะ...!
khun nǔu kam laŋ cà
さん ねずみ している
「お嬢様が!」
お手伝いさんが、その家のお嬢様をヌゥーで呼ぶとは。
実際はどうなのかな。
อิเฃลิน่า:ปล่อย ฉัน นะ!
iselinâa : plɔ̀y chǎn ná
イセリナ:放す 私
「お放し!」
:เธอ จะ มา เข้าใจ อะไร ฉัน ล่ะ
thəə cà maa khâw cai arai chǎn lâ
あなた 来る わかる 何 私 <強調>
「あなたに何がわかるもんですか」