タイ語でガンダム

タイ語初級からもっとタイ語を勉強したい方へ。ガンダムのセリフの字幕を書いています。お気軽に読んでください。

タイ文字でガンダム 第8話 戦場は荒野〔2〕

กัลม่า:แบบนี้ ต้อง ชนะ มัน ได้ แน่  
      galmâa : bɛ̀ɛp     níi      tɔ̂ŋ       chaná     man     dâi     nɛ̂ɛ
          ガルマ:型    この ちがいない 勝つ  それ できる 確かに

      「これなら必ず勝てる」

ชาร์:ถ้า ยัง แพ้ อีก แก ก็ โง เต็มที ล่ะ
   chaa : thâa   yaŋ    phɛ́ɛ     ìik      kɛɛ     kɔ̂ɔ   ŋôo    tem   tii    lâ
 シャア:もし まだ 負ける さらに おまえ も ばかな     完璧に     <強調>

      「これで勝てねば、貴様は無能だ」

     

อามุโร่:คุณ กลับ ไป ไม่ ได้ แล้ว นะ 
    àamurôo : khun     klàp          pai     mâi    dâi     lɛ́ɛw       ná
            アムロ:あなた   帰る      行く      できない

        「もう引き返せませんよ」

          :จะ ดี เหรอ ครับ?  
                      cà     dii     rə̌ə           khráp

                                      良い …か?

        「いいんですか?」

ペルシア:ฉัน เตรียม ใจ ไว้ แล้ว 
                  chǎn    triːam            cai     wái     lɛ́ɛw
        母と子:私   準備する             心 しておく 

      「覚悟はできています」

อามุโร่:ผม ไม่ เคย อาศัย อยู่ บน โลก ครับ
    àamurôo : phǒm   mâi    khəəi    aasǎy         yùu     bon      lôok       khráp
            アムロ:私         したことがない 住む      いる        上         地球

        「地球に住んだことありませんから」

 

          :นี่! ไม่ได้นะ 
                      nîi      mâi   dâi  ná
                           これ      できない      

                        「おい!よせよ」

ฟลาวโบ:อะไร หึง เหรอ จ๊ะ?
         flaaw bôo : arai           hǔŋ     rə̌ə           cá
         フラウ・ボゥ:何              嫉妬 …かどうか?   女性が話す語尾

         「あら、妬いてんの?」 

อามุโร่:ฉัน กลัว จะ เสีย แผน ต่างหาก
    àamurôo : chǎn klua        cà       sǐːa       phɛ̌ɛn         tàaŋ hàak
            アムロ:私    恐れる,怖い              失う      作戦         とは別に、むしろ

       「作戦の心配をしてるんだ」

ジオン兵 :เด็ก โบก มือ ให้ เรา ครับ  
                     dèk         bòok   mɯɯ    hâi     raw     khráp
                          子供          振る       手    あげる 私たち

       「子供が手を振ってますよ」

ริว:ทำ ตาม แผน ได้
 riw : tham taam        phɛ̌ɛn       dâi 
リュウ:する 従う     作戦     できる

       「作戦開始だ」

ไค:ได้ เลย เดี๋ยว ก็ จบ แล้ว ล่ะ
 khai : dâi      ləəi      dǐːaw        kɔ̂ɔ   còp     lɛ́ɛw       lâ

カイ:できる 強調 今,すぐ,瞬間  も 終わる

   「おう」   「すぐ済むからねぇ」

ชาร์:น่า สงสัย นะ
   chaa : nâa    sǒŋsǎy        ná
 シャア:…のような 疑わしい   

               「気になるな」                       น่า…のような、すべきである、値する

      :ฉัน คง คิด มากไป เอง นะ
              chǎn  khoŋ    khít      mâak   pai     eeŋ       ná
                  私  きっと 考える        すぎる    <強調>

       「私の考え過ぎだ」

อามุโร่:พวก นั้น จะ เชื่อ มั้ย นะ?
    àamurôo : phûːak    nán     cà      chɯ̂ːa    mái    ná
            アムロ:連中     あの          信じる …か?

      「騙せたんだろうか?」

ชาร์:ไม่ ได้ มา ด้วย รึ เนี่ย?
   chaa : mâi dâi        maa     dûːay   rɯ́    nîːa
シャア:できない,ない    来る   いっしょに …か? 語尾強調

    「いなかったな」

   ริว:อามุโร่ สำเร็จ แล้ว   มัน เชื่อ สนิท เลย
    riw : àamurôo       sǎmrèt          lɛ́ɛw          man     chɯ̂ːa    sanìt         ləəi
リュウ:アムロ             成功する              それ        信じる  完全に

    「アムロ、やったぞ」                   「ひっかかった」

รี้ด:แผน ราบรื่น มั้ย?
  ríid : phɛ̌ɛn        râap rûun   mái
リード中尉:作戦       順調な  …か?

     「うまくいったのか?

ฟลาวโบ:ไม่ทราบค่ะ
        flaaw bôo : mâi   sâap         khâ
         フラウ・ボゥ:…ない 知る     

                                   「わかりません」

ไบรท์:เอาล่ะไค พร้อมที่จะทดสอบรึเปล่า?
         brait : aw     lâ      khai   phrɔ́ɔm    thîi cà     thót  sɔ̀ɔp      rɯ̌ɯ plàaw

      ブライト:    さて     カイ 同時に,準備完了した       試験する         …かどうか?

       「さてカイ、試してみる自信はあるのか?」

ไค:จะ ลอง ดู นะ
 khai : cà     lɔɔŋ       duu   ná
  カイ:          試す   みる   

            「やってみるさ」

ชาร์:เกิด อะไร ขึ้น?
   chaa : kə̀ət      arai           khɯ̂n
 シャア:発生する 何              上がる(上昇を表す)

     「どういうことだ?」 ⇐パトロール機との通信が止まって

กัลม่า:เปิด ศึก ได้ แล้ว
     galmâa :  pə̀ət      sɯ̌k     dâi     lɛ́ɛw
         ガルマ:開く     戦争  できる

     「戦闘開始だ」

タイ文字でガンダム 第8話 戦場は荒野〔1〕

第8話 戦場は荒野

      สมร ภูมิ คือ แผ่นดิน ร้าง      
           samǒon phuumí khuu   phɛ̀n    din    ráaŋ
          美人、戦い 土地 すなわち,です  土地     捨てられた、荒廃した

 

リード中尉:จะ ชน แล้ว! 
                        cà    chon    lɛ́ɛw
                                     ぶつかる        

                       「ぶつかるぞ!」

อามุโร่:ใคร อยู่ ที่ ชับบริดจ์ นะ?
    àamurôo : khrai     yùu    thîi       サブブリッジ       ná
            アムロ:誰       いる   に   サブブリッジ

           「サブブリッジに誰かいる?」

ฟลาวโบ:ไม่ได้ เจอ คุณแม่ นาน แล้ว นี่ นะ
        flaaw bôo : mâi dâi        cəə        khun mɛ̂ɛ      naan       lɛ́ɛw      nîi   ná
        フラウ・ボゥ:できない     出会う        お母さん     長い

                 「お母さんにずっと会っていないのよね」

ฮาโล่:อามุโร่ ใบรห์...เรียก
    haalôo : àamurôo          brait            rîːak
           ハロ:アムロ     ブライト             呼ぶ  

                    「アムロ、ブライト呼んでる」

リード中尉:บิน ให้ สูง กว่า นี้ เถอะ
                       bin        hâi  sǔuŋ    kwàa    níi     thə̀
                            飛ぶ  させる 高さ    より  この <命令>

        「もっと高度をとりたまえ」

ใบรห์:นี่ คุณ มอง ไม่เห็น พวกนั้น รึ ครับ?

        brait : nîi   khun    mɔɔŋ       mâi hěn         phûːak nán   rɯ́   khráp
     ブライト:これ あなた 見える   見えない              連中 あの …かどうか?

        「あなたはあれが目に入らないんですか」

        :ผม ขอ บิน เลียดพื้น ต่อไป ดีกว่า  
                  phǒm  khɔ̌ɔ    bin      lîːat       phɯ́ɯn   tɔ̀ɔ   pai    dii kwàa
                        私 ください 飛ぶ        地面    今後    良い より

               「できれば地面を走りたいくらいです」 

                                    lîːat phɯ́ɯnは、地面スレスレという意味です。

        :ต้อง มี อะไร แน่
                   tɔ̂ŋ        mii   arai          nɛ̂ɛ
                  ちがいない ある 何     確かに 

           「何かある」 ⇐ドップ編隊が引き上げたのを見ての一言。

        :แจ้ง ซีอ้อน ขอ สงบ ศึก ชั่ว คราว
                   cɛ̂ɛŋ        ziɔ́ɔn          khɔ̌ɔ      sàŋòp   su    chûa   khraaw
            知らせる  ジオン      ください    平和な   戦争   の間       臨時の
                                                                                   戦争をやめる

            เพื่อ ส่ง คน พวก นี้ ลง   
                         phɯ̂ːa   sòŋ    khon    phûːak    níi  loŋ
                               ために   送る    人      連中  この  下ろす

     「ジオンに一時休戦を申し入れてこの人たちを下ろすんです」

กัลม่า:คิด ว่า ไง? ชาร์
     galmâa : khít    wâa     ŋai       chaa
        ガルマ:思う    どのように シャア 

     「どう思う? シャア」

ชาร์:ไม่ ค่อย สบ อารมณ์ หรอก
   chaa : mâi    khɔ̂i         sòp      aarom             rɔ̀ɔk
 シャア:あまり…ない         会う  気分,気持ち       <強調>

     「気に入りませんなぁ」

      :ถึง ไม่ รู้ ว่า
            : thɯ̌ŋ  mâi rúu   wâa 
       たとえ…せよ 知らない 

 ศตรู จะ ทำ อะไร แต่ เรา ก็ ได้ เวลา เพิ่ม 
    sàttruu   cà    tham         arai       tɛ̀ɛ     raw     kɔ̂ɔ   dâi    weelaa    phə̂əm
          敵           する           何       しかし 私たち    も   できる 時間         増やす

        「敵がどういうつもりか知らんが、こちらも時間が稼げる」

      :ช่าง เป็น คุณ หนู ที่ ไร้เดียงสา จริงๆ
               châŋ     pen        khun     nǔu    thîi    rái diːaŋ sǎa           ciŋciŋ
                  何と! である     あなた  ねずみ     無邪気な          本当本当

     「どうもお坊ちゃん育ちが身に染み込み過ぎる」

    :ไม่ ไหว เลย
               mâi      wǎi       ləəi
                  ない 耐えられる   

                   「甘いな」

คัตสึ:ทำไม ต้อง พัง มัน ด้วย ล่ะ?
         カツ : tham mai   tɔ̂ŋ         phaŋ   man    dûːay      lâ
                  なぜ しなければならない 壊す それ                      <強調>

     「なんで壊しちゃうの?」

เร็ตสึ:น่า เสียดาย ออก
          レツ : nâa        sǐːa daai          ɔ̀ɔk
たぶん,のはず,ちがいない もったいない  (口語)すごく

     「もったいないじゃん」 

ไค:หนวกหู นา!
 khai : nùak      hǔu    naa
  カイ:    やかましい     <強調>   「うるせーなー!」

  :ก็ เขา ให้ เจาะ รู เพื่อ ตบตา พวก มัน นี่!
     kɔ̂ɔ   khǎw      hâi       cɔ̀      ruu  phɯ̂ːa       tòp taa     phûːak   man     nîi
も,つなぎ言葉 彼 あげる 穴をあける  ために  だます        連中  それ,あいつ これ

    「穴をあけときゃなきゃごまかせねーんだとよー!」          นี่:  語末で強調

タイ文字でガンダム 第7話 コアファイター脱出せよ〔4〕

ชาร์:"การ ตก อย่าง อิสระ" บน โลก น่ะ
   chaa :    kaan      tòk      yàaŋ         ìtsarà            bon      lôok    ná
  シャア:する事    落ちる のように      自由の           上       地球

     「地球の自由落下というやつは

        ม้น ไม่ อิสระ เหมือน ชื่อ มัน หรอก
                man      mâi     ìtsarà       mɯ̌ːan         chɯ̂ɯ   man      rɔ̀ɔk
                     それ  …ない    自由の          同じ            名前  それ <強調>

       言葉で言うほど自由ではないのでな」

อามุโร่:เรา ใช้ บีม มาก เกินไป

    àamurôo : raw     chái    biim     mâak     kəən     pai
            アムロ:私たち 使う ビーム  とても …過ぎた

      「ビームを使い過ぎた」

ไบรท์:เรา จะ คุ้ม กัน ให้ รีบ หนี กลับ มา
         brait : raw      cà    khúm  kan      hâi      rîip     nǐi       klàp        maa
      ブライト:私たち     保護する,防ぐ  あげる   急ぐ 逃げる    帰る      来る

       「ミサイルで援護する、逃げ帰れ!」

เซล่า:อย่า ให้  โดน ยิง นะ
     seelâa : yàa         hâi        doon     yiŋ      ná
       セイラ:するな あげる 当たる,受け身 撃つ 

     「当たらないでね」 

ชาร์:ไอ้ เจ้า ม้าไม้
   chaa : âi       câw       máa máay
  シャア:ク〇野郎  こいつ 馬 木   

       「木馬め」        

           :หมายความ ว่า ไง?
                        mǎay        khwaam     wâa    ŋai
                          …を意味する                   どのように

               「どういうことだ?」

          ガルマから「多用途モビルスーツ」の話のシーン 

 

ไค:ไม่ ต้อง สนใจ หรอก อามุโร่
 khai : mâi     tɔ̂ŋ          sǒncai         rɔ̀ɔk            àamurôo
  カイ:する必要ない       関心を持つ     <強調>   アムロ

      「気にすんなよ、アムロ」

ไบรท์:คงจะ เหนื่อย สิ นะ
        brait : khoŋ cà      nɯ̀ay             sì     ná
    ブライト:きっと   疲れる

      「ご苦労だったな」

มิไร:เอาชามั้ยจ๊ะ?
   mirai : aw     chaa  mái   cá 

   ミライ:要る  お茶 …か?  …よ,…ね 

      「お茶飲む?」

อามุโร่:นี่ พวก คุน...
    àamurôo : nîi   phûːak   khun
   アムロ これ 連中  あなた    「あなた方は…

  คิดแต่เรื่องของตัวเองเท่านั้นเหรอครับ!?
     khít   tɛ̀ɛ    rɯ̂ːaŋ    khɔ̌ɔŋ    tuːa eeŋ     thâw   nán    rə́ə          khráp
   考える だけ  事   の         自分自身           だけ  …かどうか?

                            自分の事しか考えられないんですか!?」

WB避難民:
     เด็กอย่างเธอจะเข้าใจคนแก่ได้ยังไง!
            dèk     yàaŋ         thəə  cà    khâw   cai  khon kɛ̀ɛ     dâi  yaŋ   ŋai
       子供    のような     あなた      理解する    人  老いた できる どのように

       「子供に年寄りの気持ちがわかるか!」

อามุโร่:ใคร จะ ไป... ต่อสู้ เพื่อ ตัวเอง...
    àamurôo : khrai     cà       pai          tɔ̀ɔ sûu    phɯ̂a     tuːa eeŋ
            アムロ:誰          行く         戦う  のために  自分自身

          คนเดียวล่ะ
                     khon diːaw      lâ
                                一人だけ

           「誰が自分だけのために戦うもんか」

   :เพราะมีพวกคุณทุกคน ผมถุงได้ต่อสู้น่ะ!
        phrɔ́         mii  phûːak khun   thúk khon  phǒm thɯ̌ŋ dâi   tɔ̀ɔ sûu  ná
            の理由で   いる 連中  あなた     みんな       私 到達する できる 戦う

            「みなさんがいると思えばこそ、戦っているんじゃないか」

          :งั้น ผม...จะ ไม่ สู้ อิก แล้ว   
                      ŋán   phǒm      cà      mâi   sûu  ìik        lɛ́ɛw
                 それじゃぁ     私           …ない 戦う もっと

            「僕は…もう辞めますよ」 

มิไร:ฉัน เอา ชา มา ให้ แล้ว
  mirai : chǎn     aw       chaa  maa     hâi    lɛ́ɛw
  ミライ:私     要る    お茶 来る あげる               持ってきた

     「お茶が入ったわよ」

      :ช่วย พา ฟลาวโบ กับ พวก เด็กๆ
              chûːai     phaa          flaaw bôo     kàp    phûːak   dèk dèk
                 <依頼> 連れて        フラウ・ボゥ  と  連中   子供 子供

          มา ที่ บริดจ์ ด้วย นะ คะ
                    maa   thîi   ブリッジ        dûːay      ná     khá
                         来る   に   ブリッジ   <依頼>

            「フラウ・ボゥとおチビちゃんたちをブリッジに寄越して下さい」

 

第7話終了。

タイ文字でガンダム 第7話 コアファイター脱出せよ〔3〕

อามุโร่:มอง เห็น แล้ว! นั่น ไง ไวท์เบส
 àamurôo : mɔɔŋ     hěn         lɛ́ɛw         nân      ŋai     waitbes
            アムロ:見える 見える      …した      それ …だよ     ホワイトベース

         「見えた!ホワイトベースだ」

เซล่า:อามุโร่ ได้ยิน มั้ย?
  seelâa : àamurôo         dâi yin       mái
        セイラ:アムロ              聞こえる …ですか?

     「アムロ、聞こえて?」

:เธอ มั่นใจ ว่า
: thəə    mân  cai   wâa 
:あなた 自信がある           

       จะ ใช้ กันดั้ม สู้ กลาง อากาศ ได้มั้ย?
               cà      chái  gandâm      sûu    klaaŋ          aakàat            dâi  mái
                             使う ガンダム        戦う   中央,中間      空気,大気         できる…か?

      「あなた、ガンダムで空中戦をやる自信あって?」

อามุโร่:กลาง อากาศ เหรอ!?
    àamurôo : klaaŋ         aakàat            rə̌ə
           アムロ:中央,中間    空気,大気      …か?  

                        「空中で!?」

  :แต่กันดั้ม...เป็นอาวุธภาคพื้นดินนะครับ
      :tɛ̀ɛ     gandâm         pen      aawút      pâak   phúun din   ná     khráp
  しかし ガンダム   である        武器       部分            地面

                   「だいたいガンダムって陸戦兵器なんですよ」

เซล่า:ไม่เป็นไรหรอกเธอจะอยู่กลางอากาศ
     seelâa : mâi   pen     rai   rɔ̀ɔk           thəə   cà    yùu   klaaŋ       aakàat 
       セイラ:大丈夫             <強調>     あなた    いる 中間       空気 

      นาน กว่า1นาที ระหว่าง ร่อน ลง พื้น  
             naan       kwàa  nɯ̀ŋ  naathii     rawàaŋ            rɔ̂n      loŋ   phúun
                  長い        より  1        分      の間             滑空する 下りる  地面

         「大丈夫、自由落下で1分以上空中にいられるのよ」

        :ถ้า เป็น เธอ ต้อง ทำ ได้ แน่   
       thâa    pen        thəə     tɔ̂ŋ         tham    dâi     nɛ̂ɛ
                       もし である     あなた ちがいない する できる 確かに

         「あなたならできるわ」

อามุโร่:แค่ พูด ก็ ง่าย สิ!
   àamurôo : khɛ̂ɛ    phûut  kɔ̂ɔ   ŋâai      sì
           アムロ:だけ     言う  も  簡単    <強調>

     「勝手過ぎます!」

:ผม ไม่ได้ มี ความสามารถ ถึง ขนาดนั้นนะ 
 phǒm     mâi dâi    mii   khwaam  sǎamâat           thɯ̌ŋ    khanàat   nán   ná
    私  できない  ある  事   できる           到達する 大きさ        それ     

                「僕にはそんな器用な事できません」

เซล่า:เธอ ไม่ อยาก รอด รึ ไง?
     seelâa : thəə     mâi      yàak          rɔ̂ɔt      rɯ́     ŋai
        セイラ:あなた   したくない            脱する …か? どのように,どう?

      「生き抜きたくないの?」

    :อามุโร่ รีบกลับมาหี่ไวท์เบสเร็วๆ เข้า
         àamurôo        rîip   klàp      maa  thîi    waitbes        rew rew   khâw
       アムロ             急ぐ  帰る  来る に   ホワイトベース  早く  <命令>

       「アムロ、ホワイトベース着艦、急ぎなさい」

อามุโร่:พอ...ที เถอะ ครับ!
    àamurôo : phɔɔ      thii    thə̀           khráp
            アムロ:充分     回 〔文末で命令を表す〕

     「もう、いいですよ!」

เซล่า:ทุกคน ก็ ไม่ได้ ทำ เพราะ มี
     seelâa : thúk  khon  kɔ̂ɔ    mâi dâi    tham     phrɔ́          mii
        セイラ:      みんな  も  できない    する  の理由で       ある

          ความ มั่นใจ หรอก
                     khwaam     mân cai        rɔ̀ɔk
                                 事       自信がある <強調>

               「誰だって自信があってやってるんじゃないわ」

        :เธอ มี พรสวรรค์ นะ
                   thəə    mii     phɔɔnsawǎn        ná
                       あなた ある   才能

          「あなたには才能があるわ」

        :ต้อง มั่นใจ สิ  จะ เปิด ฮัทช์ แล้ว นะ
      tɔ̂ŋ          mân cai    sì       cà       pə̀ət       ハッチ       lɛ́ɛw        ná
しなければならない      自信がある           開く    ハッチ 

                  「自信を持って」     「ハッチ開くわよ」

タイ文字でガンダム 第7話 コアファイター脱出せよ〔2〕

กัลม่า:ชาร์ นาย คิด ว่า ไง?
     galmâa : chaa       naay     khít     wâa     ŋai
         ガルマ:シャア   君     思う     どのように

     「シャア、どう思う?」

ชาร์:หรือ ว่า! ติดต่อ เดรน ให้ ที
  chaa : rɯ̌ɯ        wâa     tìt     tɔ̀ɔ       dren          hâi   thii
シャア:それとも      連絡する  ドレン      させる 回

     「あるいは!」   「ドレンを呼び出してくれ」

      :เฉียด วง โคจร เหรอ?  
             chìat            woŋ   khoocɔɔn    rə̌ə

かすめる,わずかに外れる 円,輪 軌道に乗って周る …かどうか?

                   「弾道軌道か?」   

      :ก็ ต้อง ตาม ไป สิ   
            kɔ̂ɔ   tɔ̂ŋ          taam       pai     sì 
               も しなければならない  追う  行く      <強調>

      「追いかけるまで」

      :จะ ตาม มัน ทัน มั้ย?
               cà       taam      man    than     mái
                                  追う  それ  間に合う …か?

      「接触できるか?」

กัลม่า:ไม่ เปลี่ยน เลย นะ
      galmâa : mâi    plìːan              ləəi       ná
          ガルマ:…ない 変わる  とても,強調   

                                「相変わらずだな」

 

ไบรท์:ทุก คน เก็บ ปืน ให้ หมด
         briat : thúk   khon      kèp  puun     hâi      mòt
   ブライト:        全員   片つける  銃  させる    尽きる

      「みんな、銃をしまうんだ」

 

ไค:โดน สอย ไป แล้ว มั้ง
 khai : doon      sɔ̌y           pai      lɛ́ɛw      máŋ
 カイ:当たる,<受け身> 竿で果物を取る 行く …した  もしかしたら…かな?

       「やられたのか?」

มิไร:อย่า ล้อเล่น แบบนี้ ได้มั้ย!
  mirai : yàa            lɔ́ɔ lên          bɛ̀ɛp níi          dâi mái
 ミライ:するな        ふざける     型 この     できるか?

      「冗談は言わないでちょうだい!」

ชาร์:อีก นาน แค่ไหน?
   chaa : ìik        naan        khɛ̂ɛ nǎi
  シャア:さらに 長い  どのくらい、どれほど

      「あとどのくらいだ?」

เดรน:อีก30 วิฯ น่าจะ มอง เห็น ครับ
      dren : ìik sǎam sìp wínaathii nâa ca    mɔɔŋ hěn        khráp
     ドレン:さらに  30秒     …のはず 見える 見える

      「あと30秒で見えるはずです」

ชาร์:ม้าไม้ แค่ ยิง ออก มา มั่วฯ  
   chaa : máa máay  khɛ̂ɛ    yiŋ      ɔ̀ɔk       maa   mua mua
  シャア:馬    木    だけ   撃つ 出す,出る    来る ぼんやりした、当て推量

      「どうせ木馬の当てずっぽうの攻撃だろう」

      :เดรน ศูนย์กลองของปืนนี่มันไม่นิ่งเลย
              dren         sǔun     klaaŋ         khɔ̌ɔŋ   puun nîi man   mâi nîŋ   ləəi
                  ドレン    中心                  の   銃 この その  …ない  静止した

       「ドレン、このバルカンは照準が甘いぞ」

เดรน:เรา โดน ยิง ครับ!
       dren : raw      doon     yiŋ       khráp
       ドレン:私たち 受け身   撃つ   

                       「直撃です!」

ชาร์:ไม่เป็นไร มัน ไม่ ได้ โดน จังๆ
   chaa : mâi   pen      rai    man    mâi     dâi     doon     caŋ caŋ
  シャア:大丈夫             それ   ない できる 当たる  本当に本当に

        「大丈夫、致命傷ではなかろう」

      :รีบ ลง จอด ก่อน
               rîip    loŋ       cɔ̀ɔt        kɔ̀ɔn
                  急ぐ 降りる 停車する    まず   「垂直降下だ」

 

ไบรท์:นี่ แก!!
         brait : nîi   kɛɛ
      ブライト:これ おまえ,てめえ

   ถ้า คราว หน้า ยัง ทำ ท่าทาง แบบนี้ อีก
       thâa   khraaw     nâa         yaŋ   tham   thâa  thaaŋ      bɛ̀ɛp     níi    ìik
             もし    回、度    顔        まだ  する             態度        型     この  さらに

      ถึง อยู่ ใน อวกาศ หรือ ที่ ไหน
            thɯ̌ŋ   yùu     nai     awákàat         rɯ̌ɯ      thîi     nǎi 
    たとえ…せよ いる    中   宇宙              それとも        どこ

      ฉัน ก็ จะ โยน แก ออก ไป
            chǎn   kɔ̂ɔ  cà      yoon      kɛɛ      ɔ̀ɔk           pai
                私   も   放り投げる  てめえ 出す          行く

            「きさまー!! 

                     貴様、今度同じような態度を取ったら宇宙だろうとなんだろうと放り出す」

 

ชาร์:มัน คง ถอด ใจ แล้ว
    chaa : man   khoŋ   thɔ̀ɔt       cai   lɛ́ɛw
  シャア:それ  きっと 脱ぐ外す   心      …した
                                      落胆する、がっかりする

     「あきらめたらしいな」

タイ文字でガンダム 第7話 コアファイター脱出せよ〔1〕

第7話 コアファイター脱出せよ

      คอร์ไฟท์เตอร์ หลบ หนี 
               コアファイター                             lòp            nǐi     
                                                                    避ける      逃げる

 

มิไร:เมื่อกี้...เธอลองคำนวณดูแล้วใช่มั้ย?
   mirai : mɯ̂a  kîi       thəə   lɔɔŋ      khamnuan    duu  lɛ́ɛw    châi mái
 ミライ      さっき        君     試す      計算する   見る …した    ですか?

     「さっき計算してみたんでしょ?」 

 

ไค:โอ้โห พูด จริง ทำ จริง
 khai : ôohǒo       phûut    ciŋ       tham   ciŋ
  カイ:<驚き>         言う    本当に   する  本当に

     「おぉー、言ってくれるねぇ」

อามุโร่:แต่ ก็ ไม่ แน่ ว่า มัน จะ พลาด
    àamurôo : tɛ̀ɛ      kɔ̂ɔ  mâi     nɛ̂ɛ     wâa  man    cà         phlâat
            アムロ:しかし も ない 確かに       それ                    しくじる

     「失敗すると決まったわけじゃないでしょ」

 

ชาร์:งาน นี้ มัน ลำบาก กว่า นาย คาด นะ
   chaa : ŋaan     níi    man    lambàak          kwàa     naay      khâat      ná
 シャア:仕事  この   それ     困難な     より   君       予想する

     「君の予想以上に苦労はしたがね」

 

ฮายาโตะ:แย่ แล้ว ครับ! 
            haayaato : yɛ̂ɛ       lɛ́ɛw        khráp
                      ハヤト:困難、ひどい    「大変です!」

อามุโร่:ส่วน ฉน...จะไปทำสิ่งตัวเองทำได้
    àamurôo : sùan      chǎn       cà    pai  tham sìŋ    tuːa eeŋ     tham  dâi
            アムロ:部分      私      行く する 事、物  自分   する できる

    「僕は… 自分のできることをやるだけだ」

เซล่า:อามุโร่ พูด ถูก แล้ว ล่ะ
     seelâa : àamurôo     phûut   thùuk   lɛ́ɛw       lâ
       セイラ:アムロ    言う  正しい

     「アムロの言う通りよ」

ไค:นี่ พอ ออก จาก ไวท์เบส ไป แล้ว  
  khai : nîi  phɔɔ    ɔ̀ɔk         càak          waitbes            pai      lɛ́ɛw
   カイ:これ した時 出る     から  ホワイトベース   行く     …した

  phɔɔ 十分、したとき    「よぉ、ホワイトベースから出たら」

 

  :เตรียมรับการโจมตีจากเจ้าพวกนั้นด้วยล่ะ
      triːam         róp  kaan      coom tii   càak    câw    phûːak   nán  dûːay   lâ
       準備する       戦う する   攻撃する から  ヤツ  連中  その

       「やつらの攻撃を覚悟しといたほうがいいぜ」

อามุโร่:นี่ คุณ...
    àamurôo : nîi khun       
            アムロ:これ   あなた  

          คุณ คิด ว่า คุณ เป็น ใคร กัน แน่!?
                    khun     khít     wâa    khun      pen       khrai     kan     nɛ̂ɛ
                         あなた          思う         あなた   である        誰            確かに

                「あなたは…あなたは一体何なんです!?」

ไค:ไม่ เห็น ต้อง โมโห เลย นี่
 khai : mâi     hěn        tɔ̂ŋ         moohǒo    ləəi       nîi
 カイ:…ない 見える 違いない         怒る

     「ムキになることはないだろう」

    :ฉัน ก็ แค่ เตือน ไว้ เท่านั้น เอง
          chǎn  kɔ̂ɔ   khɛ̂ɛ     tuan          wái     thâw nán      eeŋ
                 私 も  だけ 警告する        置く         だけ    自身、強調

     「忠告しただけなんだぜ」

    :ใช่ ฉัน มัน ไอ้ ขี้ ขลาด
           châi  chǎn    man      âi    khî     khlàat
               はい 私    それ     ไอ้  くそ    臆病な

    「そう、俺は軟弱者だ」 

   ไอ้ を翻訳に入れたら、〇ソ野郎になりました。

:ไม่ใช่ คน ที่ นาย ควร เก็บ ไป ใส่ใจ หรอก
    mâi châi   khon  thîi    naay     khuan    kèp        pai       sài cai        rɔ̀ɔk
      ではない  人               君 すべきである  取る       行く   気にとめる <強調>

           「腹を立てるほどの人間じゃないのさ」

タイ文字でガンダム 第6話 ガルマ出撃す〔4〕

กัลม่า:ทำไม ไม่ บอก ฉัน ล่ะ ว่า อาวุธ
     galmâa : tham mai     mâi    bɔ̀ɔk       chǎn    lâ      wâa    aawút
         ガルマ:なぜ             言わない        私           武器

         ลับ นั่น มัน ร้ายกาจ
                   láp      nân     man    ráay    kàat
                      秘密の それ    その     凶暴な、恐ろしい

             「なぜあの機密のすごさを教えてくれなかったのだ?」

ชาร์:บอก ไป แล้ว ไง
   chaa : bɔ̀ɔk         pai     lɛ́ɛw        ŋai
  シャア:言う       行く …した  …だよ

          「言ったさ」

    :ว่ามันจะทำให้นายได้กางเขนซีอ้อนแน่
          wâa man cà    tham  hâi   naay    dâi    kaaŋ   khěen     ziɔ́ɔn       nɛ̂ɛ
                          それ  する あげる 君  できる       十字架    ジオン     確かに

     「ジオン十字勲章ものだとな」

      :รอ โอกาส ต่อไป อยู่ ล่ะ สิ?
              rɔɔ       ookàat          tɔ̀ɔ    pai     yùu     lâ       sì
                  待つ チャンス             次     いる  

     「次のチャンスを狙っているんだろ?」

กัลม่า:ใช่!  ไม่ พลาด อีก แน่
     galmâa : châi        mâi   phlâat          ìik        nɛ̂ɛ

  ガルマ:はい  …ない しくじる さらに,再び 確かに

     「ああ、抜かりはない」

ชาร์:ฉัน จะ ร่วม มือ ด้วย
    chaa : chǎn   cà      rûam   mɯɯ   dûːay
   シャア:私     参加する    手  いっしょに

     「俺も協力する」

     :การได้ช่วยนายนี่แหละที่ทำให้ฉันดีใจ
            kaan    dâi   chûːai    naay   nîi         lɛ̀       thîi tham hâi  chǎn dii  cai
  仕事、すること できる 手伝う  君   これ まさに…だ        する あげる 私 良い 心

      「君の手伝いができるのはうれしいものだ」

 

กัลม่า:มี นาย คนเดียว ก็ เหมือน
     galmâa : mii  naay      khon diːaw        kɔ̂ɔ   mɯ̌ːan
        ガルマ:ある 君      一人          も   同じ、のような

        มี คน เป็น ร้อย แล้ว
               mii   khon    pen         rɔ́ɔi       lɛ́ɛw
                  ある  人  である        100 

      「君の力を得れば百人力だ」

         :ฉัน ดี ใจ ที่ มี เพื่อน อย่าง นาย
           chǎn    dii    cai    thîi mii  phɯ̂ːan      yàaŋ           naay
                          私  よい  心      ある  友達   のような             君

      「私は良い友を持った」

ชาร์:มา พูด อะไร ตอนนี้ ล่ะ
   chaa : maa   phûut  arai           tɔɔn níi         lâ
  シャア:来る    言う  何             今             <強調>

       「水くさいな、いまさら」

 

第6話終了。